2,490 registrants

SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event

Jun 26, 2014



Conference recap





Summary

Date: Jun 26, 2014
Registrants: 2,490
Attendees: 1,599
Sessions: 13




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:30 to 17:00
Presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 11:00 to 11:20
Presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 11:25 to 12:25
Presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 11:30 to 12:45
Presentation

A day in the life of the Translator

Time: 12:35 to 13:50
Presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

The Project Manager in Profile

Time: 14:00 to 15:10
Presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 14:15 to 14:50
Presentation

A Terminology Masterclass

Time: 15:20 to 16:35
Presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 16:45 to 17:50
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 11:30 to 11:40




Conference feedback

Hi, thanks for putting this on. I just have one comment- in the "day in the life of a translator" segment, the visual was unclear- like unreadable unclear. I kept changing size of the display expecting it to clear up but it never did. Not sure what the situation was there but it wasn't worth watching what Massimilian was doing if I couldn't see it. Perhaps it had to do with so many people streaming it at once or a crummy connection on my end, not sure. Again, thanks for putting it on.

Tracy Miyake
Member since: May 24, 2014

Thank you for an interesting and imformative event. Enjoyed it and got a lot of good tips for the future.
Thanks again!


I particularly appreciated the last talk about basics of CAT tools for "newcomers".

Alessandro Giusti
Member since: Jun 20, 2014

I am extremely satisfied with the webinar and the answers to my questions.
Thanks a million.




Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:13 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All Hi varmarce, you may just shoot your question. If knybody knows, will answer you.
11:13 Jun 26, 2014 ActiveLoc Globalization Services Private Limited: 1895708 All @Partha shoot something... some one will come and pick it... i will try to solve if i can
11:13 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Good luck!
11:14 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All I am unable to use a font of my own choice in the editor.
11:14 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All No matter whatever I select, it comes back to the default font.
11:14 Jun 26, 2014 HotLioness: 810968 All Who can consult on the following: " To purchase a 1 year ProZ.com membership at the virtual event discounted price of $99.00" ? Does it mean after buying it, I can take part in ALL Trados trainings for 1 year? Thanks in advance
11:14 Jun 26, 2014 ActiveLoc Globalization Services Private Limited: 1895708 All @Partha In SDL Trados?
11:15 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All Yes Deepak, SDL Trados 2011
11:15 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All I'm a long time Trados user, and now Studio user since 2009, today using Studio 2011, even though I already bought Studio 2014.
11:15 Jun 26, 2014 Chiara Scaramelli: 1527784 All Does anyone know if SDL Trados Studio 2014 has the Align Documents function?
11:15 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All Ok thank you. I have a segment and the TM recognises 2 lines. So I have to chooses one of them. The I finish the project and star a similar one.
11:15 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All That'
11:15 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All The TM does the same thing...
11:15 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All I am trying to provoke this eror again. When it happens, 2 solutions are proposed: Edit or save detaill error.
11:15 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All s a good start
11:15 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All I loose time
11:15 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All I translate/revise and coordinate high volumen and lkarge files quantity project
11:16 Jun 26, 2014 vibhu4844: 1940224 All i faced lot of problem in alligning files in trados
11:16 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All each time I edit the line but next day it seems like nothing
11:16 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All When receiving a project amounting 100 files for a localization, Studio is not helping me at all in distributing assignments and word count Why?
11:16 Jun 26, 2014 Ercilia S: 1734365 All Sorry I'm starting with Trados
11:16 Jun 26, 2014 Marcela Vargas Idrobo: 1889509 All I have to go and check each line and edit
11:16 Jun 26, 2014 vibhu4844: 1940224 All the segements wee not aligned properly
11:16 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All I have some more information now, and I think this is a bug with Word 2003. I do have some possible solutions but they be a little tricky for you to implement. I'll tell you what they are and then you tell me if you can understand it?
11:16 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All because I generate the csv which is a mess!