2,490 registrants

SDL Trados Studio 2014 English & Spanish virtual event

Jun 26, 2014



Conference recap





Summary

Date: Jun 26, 2014
Registrants: 2,490
Attendees: 1,599
Sessions: 13




Sessions

Group discussion

SDL Trados Customer Experience Desk

Time: 10:30 to 17:00
Presentation

Where have we come from... Trends in the market today

Time: 11:00 to 11:20
Presentation

Focus on…The Content Owner

Time: 11:25 to 12:25
Presentation

Cómo mejorar tu productividad si traduces con SDL Trados Studio 2014

Time: 11:30 to 12:45
Presentation

A day in the life of the Translator

Time: 12:35 to 13:50
Presentation

Plataforma Open Exchange, un Tesoro para los usuarios de SDL Trados Studio

Time: 13:10 to 14:00
Presentation

The Project Manager in Profile

Time: 14:00 to 15:10
Presentation

Novedades Studio y GroupShare 2014 SP1

Time: 14:15 to 14:50
Presentation

A Terminology Masterclass

Time: 15:20 to 16:35
Presentation

CAT Tools for New Users – let’s start with some jargon!

Time: 16:45 to 17:50
On-demand
presentation

The Professional Reviewer in the Spotlight!

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

Translating Online Noise into Social Conversation: How to use digital social networking to grow your freelance business

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Post-edited Machine Translation - could this be a career option?

Time: 11:30 to 11:40




Conference feedback

I am extremely satisfied with the webinar and the answers to my questions.
Thanks a million.


Hi, thanks for putting this on. I just have one comment- in the "day in the life of a translator" segment, the visual was unclear- like unreadable unclear. I kept changing size of the display expecting it to clear up but it never did. Not sure what the situation was there but it wasn't worth watching what Massimilian was doing if I couldn't see it. Perhaps it had to do with so many people streaming it at once or a crummy connection on my end, not sure. Again, thanks for putting it on.

Tracy Miyake
Member since: May 24, 2014

I particularly appreciated the last talk about basics of CAT tools for "newcomers".

Alessandro Giusti
Member since: Jun 20, 2014

Thank you for an interesting and imformative event. Enjoyed it and got a lot of good tips for the future.
Thanks again!




Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
11:20 Jun 26, 2014 Myron Netchypor: 7012 All I have jus created separate folder and named it Studio Projects, thus I save all the Studio packages there, i.e. no need to click a lot
11:20 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All @Deepak: Option is there, (Tools=>Options=>Editr=>Font Adaptation), but doesnt work :(
11:21 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All Where are you getting the CSV analysis from?
11:21 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All @Deepak: the problem is trados takes Arial Unicode MS as default font
11:21 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All It is good for Hindi
11:21 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All But not suitable for Odia & Bengali
11:22 Jun 26, 2014 Thierry Bourguet: 1216301 All Are you through?
11:22 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All conjugates break off
11:22 Jun 26, 2014 Ronald van Riet: 1387741 All I organize my projects by customer, so I want to keep packages and project files together.
11:22 Jun 26, 2014 ActiveLoc Globalization Services Private Limited: 1895708 All yes... i can understand that....
11:22 Jun 26, 2014 ActiveLoc Globalization Services Private Limited: 1895708 All Even for Kannada also, fonts are look like breaking
11:22 Jun 26, 2014 Florencia de la Torre: 88099 All From usi8ng the Export Analysis Application designed by Studio expressly for that!!!
11:23 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Hi All
11:23 Jun 26, 2014 SDL_Steve: 1242940 All Sorry for the delay
11:23 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All I am managing by deleting Arial Unicode MS from my system
11:23 Jun 26, 2014 Sri Lestari Bahagia: 1506922 All Hello everyone!
11:23 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All but that is jist a jugaad
11:23 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All Hi all
11:23 Jun 26, 2014 William Pairman: 66738 All Sorry, I missed any answer to my earlier post - any plans to simplify the analyse function?
11:24 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All even after that,
11:24 Jun 26, 2014 Ramesh Kulandaivel: 139293 All Sometimes I get problem with typig the characters of Tamil.
11:24 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All Bengali takes Vrinda
11:24 Jun 26, 2014 Myron Netchypor: 7012 All Ronald, the same with me, I also organize my projects by custormer, but I have the separate folder for Studio projects only
11:24 Jun 26, 2014 Partha Sarathi Satpathy: 900148 All and font adaptation doesnt seem to be effective
11:24 Jun 26, 2014 RWS Community: 716737 All It was actually developed specifically to generate a CSV report that mapped to something used by SDL Language Services. It is not the same as the CSV report that Trados would generate for example.