Subscribe to Italian Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  Corso Online Livello Base/Avanzato su SDL Trados Studio 2015
Paolo Sebastiani
Jan 5, 2016
0
(722)
Paolo Sebastiani
Jan 5, 2016
No new posts since your last visit  Traduzione farmaceutica – corso introduttivo online [a cura di Isabella C. Blum]
Ilenia Morel (X)
Jan 5, 2016
0
(660)
Ilenia Morel (X)
Jan 5, 2016
No new posts since your last visit  Spagnolo Spanish Italiano Italian o Francese French Italiano ?
Fabio Fumai
Dec 16, 2015
4
(1,187)
Letizia S.
Jan 4, 2016
No new posts since your last visit  Il mestiere del traduttore
ClaudiaQ
Dec 28, 2015
1
(1,169)
Gianluca Attoli
Dec 30, 2015
No new posts since your last visit  revisori
Anna Fronticell
Dec 23, 2015
1
(1,149)
Claudio Nasso
Dec 24, 2015
No new posts since your last visit  Napoli, 23 gennaio 2016 - Giornata Porte Aperte AITI e seminario
Agnès Levillayer
Dec 22, 2015
0
(670)
Agnès Levillayer
Dec 22, 2015
No new posts since your last visit  Webinar sulla traduzione dei bilanci inglese-italiano: scadenza “early bird”.
Francesca Mazza
Dec 18, 2015
0
(724)
Francesca Mazza
Dec 18, 2015
No new posts since your last visit  Tredici passi verso il lavoro di traduttore
Tom in London
Dec 18, 2015
0
(1,035)
Tom in London
Dec 18, 2015
No new posts since your last visit  Traduzione "col timbro" per il Consolato Italiano di New York
1
(899)
No new posts since your last visit  Webinar 22 gennaio Speciale legge di stabilità 2016 - Novità contributive e fiscali per i traduttori
Sabrina Tursi
Dec 17, 2015
0
(708)
Sabrina Tursi
Dec 17, 2015
No new posts since your last visit  Passaggio da PC a MAC: consigli per creare partizione Windows con Bootcamp
Daniela De Canio
Dec 11, 2015
3
(1,089)
Daniela De Canio
Dec 16, 2015
No new posts since your last visit  Traduzione legalizzata per il Canton Ticino
Luca Vaccari
Dec 15, 2015
1
(921)
Luca Vaccari
Dec 16, 2015
No new posts since your last visit  Neo-Laureata in cerca di ...
SvetKrasna
Dec 14, 2015
0
(722)
SvetKrasna
Dec 14, 2015
No new posts since your last visit  Vecchi o nuovi minimi
Luca Cremonini
Dec 12, 2015
1
(1,291)
Christel Zipfel
Dec 12, 2015
No new posts since your last visit  AdE ovvero come divertirsi grazie al fisco
Serena Basili
Dec 9, 2015
10
(1,909)
Serena Basili
Dec 11, 2015
No new posts since your last visit  Come crearsi un buon giro di clienti a inizio carriera?
Giorgia Galli
Dec 2, 2015
9
(3,824)
Elena Mordenti
Dec 9, 2015
No new posts since your last visit  La partita IVA del cliente non è valida secondo il VIES
Anna Massera
Dec 9, 2015
12
(18,078)
Giuseppe C.
Dec 9, 2015
No new posts since your last visit  I CAT tool nella professione del traduttore tecnico
Eleonora Gori
Dec 5, 2015
10
(2,199)
Eleonora Gori
Dec 7, 2015
No new posts since your last visit  Percorso online di Traduzione Legale: il diritto penale (15 dicembre, 12 e 19 gennaio)
Francesca Mazza
Dec 4, 2015
0
(847)
Francesca Mazza
Dec 4, 2015
No new posts since your last visit  Buona prassi di traduzione giurata
Stefy81 (X)
Dec 3, 2015
2
(1,479)
veronica drugas
Dec 4, 2015
No new posts since your last visit  Timbro, firma e logo intestazione con dicitura tradurre o no?
7
(3,726)
No new posts since your last visit  Prestazione occasionale - fatturazione
Arturo Bonetti
Dec 2, 2015
2
(1,308)
Arturo Bonetti
Dec 3, 2015
No new posts since your last visit  Co-working in Provincia di Bologna
Susanna Martoni
Nov 27, 2015
10
(2,057)
Susanna Martoni
Dec 2, 2015
No new posts since your last visit  Consiglio su tariffe
4
(1,500)
No new posts since your last visit  Esenzione marca da bollo per asseverazione
Giuseppe Ferro
Dec 1, 2015
2
(1,180)
Mariella Bonelli
Dec 2, 2015
No new posts since your last visit  Corsi di traduzione online per diplomati
Arianna Tamanini
Sep 26, 2015
9
(2,532)
Domenico Trimboli
Nov 30, 2015
No new posts since your last visit  Problemi con revisione
6
(1,744)
No new posts since your last visit  Agenzie che richiedono un articolo per il loro blog
Tommaso Porta
Nov 24, 2015
8
(1,633)
Elena Mordenti
Nov 25, 2015
No new posts since your last visit  Have you got? o Do you have?    ( 1, 2... 3)
Romina Minucci
Mar 9, 2004
31
(42,795)
Tom in London
Nov 25, 2015
No new posts since your last visit  Mangiamo solo con le traduzioni? boh    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Apulia75
Jul 4, 2007
60
(49,709)
Elena Simonelli
Nov 25, 2015
No new posts since your last visit  partita iva non valida - come mai?    ( 1... 2)
Holly Nathan (X)
Apr 7, 2011
29
(25,534)
Serena Basili
Nov 23, 2015
No new posts since your last visit  Quale agenzia di traduzione e come muoversi?    ( 1... 2)
Barteki (X)
Nov 11, 2015
17
(3,649)
Giuseppe C.
Nov 22, 2015
No new posts since your last visit  Workshop: STRUMENTI AVANZATI PER TRADUTTORI
dasmi
Nov 20, 2015
0
(666)
dasmi
Nov 20, 2015
No new posts since your last visit  L’articolo divulgativo d’autore. Laboratorio di traduzione online di Isabella C. Blum
Ilenia Morel (X)
Nov 9, 2015
1
(895)
Ilenia Morel (X)
Nov 19, 2015
No new posts since your last visit  La traduzione di un attestato di rischio va giurata?
Daniela Gabrietti
Nov 17, 2015
1
(1,133)
Mariella Bonelli
Nov 17, 2015
No new posts since your last visit  AITI-ER: Porte aperte e presentazione Norma UNI
Annapaola Frassi
Nov 16, 2015
2
(1,466)
Annapaola Frassi
Nov 17, 2015
No new posts since your last visit  Un nuovo sport
Aldo Buti
Nov 13, 2015
8
(2,018)
No new posts since your last visit  Assicurazione RC professionale
emanuela.v
Nov 9, 2015
2
(1,115)
emanuela.v
Nov 12, 2015
No new posts since your last visit  Firenze 11-12 dicembre: I contratti commerciali nei rapporti giuridici italo-tedeschi
Sara Morselli
Nov 12, 2015
0
(645)
Sara Morselli
Nov 12, 2015
No new posts since your last visit  Agenzia di traduzioni senza nessun recapito
Katarzyna Balinska
Nov 10, 2015
4
(1,368)
Katarzyna Balinska
Nov 12, 2015
No new posts since your last visit  fantastica tariffa
Anna Fronticell
Oct 20, 2015
12
(2,517)
No new posts since your last visit  Come iniziare una carriera?
Ga_ia
Nov 10, 2015
4
(1,440)
Ga_ia
Nov 11, 2015
No new posts since your last visit  Da dipendente in azienda a traduttrice
LauraMora
Nov 9, 2015
5
(1,802)
ylenia bellantoni
Nov 11, 2015
No new posts since your last visit  I dizionari come specchio delle trasformazioni: i neologismi nei dizionari Zanichelli
Sara Morselli
Nov 2, 2015
5
(1,397)
Sara Morselli
Nov 11, 2015
No new posts since your last visit  Off-topic: Percorso di studi per interprete
natalycbr
Nov 10, 2015
0
(967)
natalycbr
Nov 10, 2015
No new posts since your last visit  21 novembre - Seminario 'Interprete: una professione difficile e affascinante'
Sabrina Tursi
Oct 1, 2015
2
(1,039)
Sabrina Tursi
Nov 9, 2015
No new posts since your last visit  Corso on line di introduzione a memoQ
Sabrina Tursi
Nov 4, 2015
2
(1,017)
Sabrina Tursi
Nov 9, 2015
No new posts since your last visit  Webinar sul diritto penale (inglese-italiano): early bird in scadenza
Francesca Mazza
Nov 9, 2015
0
(773)
Francesca Mazza
Nov 9, 2015
No new posts since your last visit  Conferenza nazionale del 14 novembre a Maranello, (Modena)
Fabiola Baraldi
Sep 30, 2015
6
(1,549)
Silvia Di Profio
Nov 8, 2015
No new posts since your last visit  Traduzione titoli articoli riviste e corsi di formazione
0
(740)
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »