This powwow has already been held!

[View Powwow Report]

ProZ.com powwow:

July 23, 2011, 2:00 pm
TürkiyeIstanbulIn personTurkish


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com Users attending this Powwow

: organizer : photos : report : host

Interested members (36) / Confirmed: 7 / Tentative: 4
Name NoteWill Attend
Alp Berker  \"Organizer\" \"Reporter\" \"Photographer\" ...  y
Reza Mohammadnia      
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"   TurkishEnglishTranslator.com   
XCadde Tercum (X)   ugur develi  
MG58   ..  
Nilufer Coskun   Milufer Coskun  
ilker ingiz   ...  
Emel Kurt   ...  
Devrim Kocak   Interested in! Evet, eğer İstanbul'da olursam katılmayı çok isterim.  y
sevinc altincekic   ...  
Nicolae Casiadi   Nicolae Casiadi  
Gülnur Seyhanoğlu   ...  y
Ülkem Serin   ...  y
kalkhas   ...  
Şadan Öz   Zamanı geldi de geçti bile. Daha sık düzenlemek lazım.  y
Aysan Sonmez   Ayşan Sönmez  
Mustafa C. KATI   ...  
Nisan Ceviri   ...  
Sedat ORTAY  \"Reporter\" \"Photographer\" \"Host\" Sedat ORTAY  y
gultekinmurat   ...  
Petrit Rragami   ...  
Danila Krokhalev   Son andaki gelişme nedeniyle o saatte katılma şansım olmayacak :(  n
Ibrahim Husein   ...  
Berk Ozen   ...  
XLale Erguner (X)   Definitely interested!!! İstanbula gelebilirsem :)))  
Metin Cihan   Metin Cihan  
Koral Özgül   ...  
ramedina   Tüm tercümanların bulunacağı platform şimdi Moda'da Viktor Levi isimli mekanda mı olacak Alper bey. İkinci bir teyid sözkonusu olacak mı. Saygılar. Renata Aluf Medina  
Mustafa Ozturk   ...  
serchin sayibas  \"Photographer\" Really wondering the event!  m
Haluk Erkan  \"Photographer\" Gelcem, gelcem, ben de gelcem... Motordan düşüp bacağımı kırmazsam!  y
Bahar Mucuk   Looking forward to my first powwow  m
Istem Erdener   ...  
Sabriye Sözen   Sabriye Sözen  m
Xmychristi2002   I might come with a friend  
Marina Khonina  \"Photographer\" \"Host\" Thanks for organising this. Looking forward to meeting other colleagues.  m




Postings about this event


Powwow: Istanbul - Türkiye
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
Hope to see everyone in Istanbul/Istanbul'da gorusme Apr 25, 2011

Merhaba,
Temmuz sonu ve Agustos basi Istanbul'da olacagim ve yoredeki tercumanlarla tanismak istiyorum. Simde bulusacagimiz mekan ve zaman acik. Goruslerinizi bekliyorum.
selamlar, saygilar
Alp Berker


 
interpreter42
interpreter42
Türkiye
Local time: 04:19
Turkish to English
+ ...
Merhaba Apr 25, 2011

Merhaba, ben buyuk ihtimalle Cek cumhuriyetinde olacagim, sizinle tanismak isterdim ama kismet , next time insallah. Saygilarla.

 
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
Size de Merhaba Apr 29, 2011

Tesekkurler Furkan Bey, Insallah gelecek sefere.
selamlar, saygilar,
Alp Berker


 
Mustafa C. KATI
Mustafa C. KATI  Identity Verified
Türkiye
Local time: 04:19
English to Turkish
+ ...
merhabalar May 2, 2011

daha önce böyle bir deneyimim olmadığı için, etkinlikle ilgili bilgi rica edeceğim sizden. powwow nedir? ne işe yarar? kimler katılabilir? nasıl katılabilirim? ne faydası vardır? yanıtlar için şimdiden teşekkür ediyorum..

 
Sedat ORTAY
Sedat ORTAY
Local time: 04:19
German to English
Merhabalar May 12, 2011

Buluşma yeri, zaman ve programı hakkında bilgi rica edeceğim. Almanca Tercümanım ve German tercüme Bürosunun sahibiyim. Almanya seyahatim ile çakışmaz ise mutlaka katılacağım. ::)
Selamlar - Saygılar.


 
Danila Krokhalev
Danila Krokhalev
Türkiye
Local time: 04:19
Russian to Turkish
+ ...
Buluşma yeri ve zamanı Jul 5, 2011

Buluşma yeri ve zamanı konusu ne zaman belli olacak acaba? Kadıköy/Beşiktaş gibi merkezi bir yer olması ulaşım açısından kolaylık sağlayacaktır. Avrupa yakasındaki yerleri pek bilmiyorum. Öneri kabul ediyorsanız Kadıköy'de Viktor Levi'yi (http://viktorlevimoda.com/) veya Moda Teras'ı (http://www.modateras.com/) önerebilirim.

 
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
Yer ve Zaman Jul 7, 2011

Danila Bey,
Öneriniz için teşekkürler. Şayet başka öneri yoksa, bu mekanlardan birisinden ben hepimiz için masa ayarlarım.
Sizlerden tabii öneri bekliyorum. Şayet sakıncası yoksa saat 18:00'de başlayabiliriz.
İnsallah Ayın 16sinda ABD'den Türkiye'ye uçuyorum ve hepinizile tanışmak için dört gözle beklimiyorum.
Restoran randevu kesinlesince hepinize haber veririm.
Selamlar, saygılar,
Alp Berker

[Edited at 2011-07-07 18:05 GMT]

[E
... See more
Danila Bey,
Öneriniz için teşekkürler. Şayet başka öneri yoksa, bu mekanlardan birisinden ben hepimiz için masa ayarlarım.
Sizlerden tabii öneri bekliyorum. Şayet sakıncası yoksa saat 18:00'de başlayabiliriz.
İnsallah Ayın 16sinda ABD'den Türkiye'ye uçuyorum ve hepinizile tanışmak için dört gözle beklimiyorum.
Restoran randevu kesinlesince hepinize haber veririm.
Selamlar, saygılar,
Alp Berker

[Edited at 2011-07-07 18:05 GMT]

[Edited at 2011-07-07 20:55 GMT]
Collapse


 
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
merhabalar Jul 9, 2011

Merhaba Mckati,
Powwow, Tercumanlarin bir araya gelip bulusmasidir. Rahat bir atmosferde hem deney ve islerimizle fikir alis verisi oluyur. Bu fikir alis veris ve tanismadan bazen illerde is cikiyor yada birbirimizi yardim edebiliyoruz. Ilgisi olan herkese acik. Sadece gelmenle katilabilirsin. Yer hakkinda yakin zamanda bilgi verecegim. Umarim sorularinizi yanitlayabildim.
selamlar, saygilar,
Alp Berker

mckati wrote:

daha önce böyle bir deneyimim olmadığı için, etkinlikle ilgili bilgi rica edeceğim sizden. powwow nedir? ne işe yarar? kimler katılabilir? nasıl katılabilirim? ne faydası vardır? yanıtlar için şimdiden teşekkür ediyorum..


 
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
Finalized location and Time\Yer ve Zaman kesinlesti. Jul 12, 2011

Merhaba Arkadaslar,
Hersey kesinlesti. Bulusma yer ve zaman:

Yer: Victor Levi (Moda/Kadikoy)

Gun ve Saat: 23 Temmuz 18:00

Restoran yer ve menu fiyatlar hakkinda bilgi icin:
http://viktorlevimoda.com/

Proz araciyla katilmanizi teyit etmenizi rica edecegim. Icki ve yemek odemeler siparis veren kisiler tarafindan odenecektir. Bahsis ben oderim. Herkesle gorusme umuduyla,
selamlar,
... See more
Merhaba Arkadaslar,
Hersey kesinlesti. Bulusma yer ve zaman:

Yer: Victor Levi (Moda/Kadikoy)

Gun ve Saat: 23 Temmuz 18:00

Restoran yer ve menu fiyatlar hakkinda bilgi icin:
http://viktorlevimoda.com/

Proz araciyla katilmanizi teyit etmenizi rica edecegim. Icki ve yemek odemeler siparis veren kisiler tarafindan odenecektir. Bahsis ben oderim. Herkesle gorusme umuduyla,
selamlar,
Alp Berker
sorunlariniz icin eposta: [email protected]

Dear Friends,
Everything is finalized. Meeting place and time:

Location: Victor Levi (Moda/Kadikoy)

Day and Time: July 23rd 6:00 PM (18:00)

For information on the restaurant and menu prices see:
http://viktorlevimoda.com/

If you could confirm your attendance through Proz it would be appreciated. Drinks and meal will be paid by the ordering individual, I will take care of the tip. I look forward to seeing everyone.
regards,
Alp Berker
for questions : email: [email protected]
Collapse


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 04:19
German to Turkish
+ ...
nikotin Jul 20, 2011

merhaba alp bey,

viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü?

eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler.

istanbul'da görüşmek üzere...


 
Marina Khonina
Marina Khonina  Identity Verified
Canada
Local time: 18:19
Russian to English
+ ...
Sounds great Jul 20, 2011

Wonderful venue (and close to my home, too!). I'd love to come.

The meeting is open to those colleagues who are not fluent in Turkish, right?icon_smile.gif


 
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
Sounds great Jul 21, 2011

Of course. There will be collegues there whose first language is not English. I would say the majority of people will know English with a few Turks who translate from the Turkish to German pair.

Marina Khonina wrote:

Wonderful venue (and close to my home, too!). I'd love to come.

The meeting is open to those colleagues who are not fluent in Turkish, right?icon_smile.gif


[Edited at 2011-07-21 18:17 GMT]


 
Haluk Erkan
Haluk Erkan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 04:19
German to Turkish
+ ...
batmasın bu dünya Jul 22, 2011

"viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü? eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler."

demiştim sayın alp bey size, ancak şimdiye kadar sizden bir yanıt alamadık. hayırdır?
sanırım siz nikotin bağımlısı değilsiniz, ve bu konuda bize iyilik olsun diye bi girişimde de bulunmayacaksınız, right?

ve
... See more
"viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü? eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler."

demiştim sayın alp bey size, ancak şimdiye kadar sizden bir yanıt alamadık. hayırdır?
sanırım siz nikotin bağımlısı değilsiniz, ve bu konuda bize iyilik olsun diye bi girişimde de bulunmayacaksınız, right?

ve böylelikle bu powwow da fraksiyonlara ayrılmak zorunda bırakılacak: hayatı seven ve uzuuuuun bi yaşam planlayan sağlikli çevirmenler bi yanda, diğer yanda da ["batsın bu dünya" felsefesiyle veroluşçuluğu karman çorban ederek oluşan, "içersem içerim, zararı bana, sana ne?"]CİLER... yazık yazık çooook yazık, şoook üzüldük yani
icon_frown.gif
Collapse


 
Alp Berker
Alp Berker  Identity Verified
United States
Local time: 21:19
Turkish to English
+ ...
batmasın bu dünya Jul 23, 2011

Merhaba Haluk Bey
Hemen cevap vermediğim için özür dilerim. Bugün teras kaydırtım yanı dışardayız.
Haluk Erkan wrote:

"viktor levi'nin terasını veya bahçesini kullanmamız mümkün mü? rezervasyonu bu ortamlara kaydırmanız mümkün mü? eğer başarabilirseniz, benim gibi *zavallı* nikotin bağımlıları size şükran borçlu olacaktır. teşekkürler."

demiştim sayın alp bey size, ancak şimdiye kadar sizden bir yanıt alamadık. hayırdır?
sanırım siz nikotin bağımlısı değilsiniz, ve bu konuda bize iyilik olsun diye bi girişimde de bulunmayacaksınız, right?

ve böylelikle bu powwow da fraksiyonlara ayrılmak zorunda bırakılacak: hayatı seven ve uzuuuuun bi yaşam planlayan sağlikli çevirmenler bi yanda, diğer yanda da ["batsın bu dünya" felsefesiyle veroluşçuluğu karman çorban ederek oluşan, "içersem içerim, zararı bana, sana ne?"]CİLER... yazık yazık çooook yazık, şoook üzüldük yani
icon_frown.gif


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.