Nov 19, 2003 18:52
20 yrs ago
9 viewers *
Portuguese term

letreiro

Portuguese to English Other
"troca de letreiro simples"
Trabalho sobre produção publicitária/mídia

Discussion

carmentrad (asker) Jan 9, 2009:
Caption Hi, People, I know this question is too old. Sorry for the long time I took to close the question. But what do you think about using "caption" for the texts used in media/advertisements? I've just came upon this word now...

Proposed translations

+3
4 mins

Signboard

Declined
exchange of simple signboard "Work on production advertising executive/media
Peer comment(s):

agree rhandler
53 mins
agree Henrique Magalhaes
1 hr
agree Claudio Mazotti : é isso mesmo! rb cocordo c/ o comentário da Janis
7 hrs
neutral R. James : it could work, and is in fact used, but frankly it doesn't feel natural.. 'sign' is the norm
9 hrs
Something went wrong...
5 mins

outdoor

Declined
possibly
Peer comment(s):

agree Ricardo Fonseca
10 mins
Grato
agree Cristina Pereira
3 hrs
Grato
disagree Janis Carter : we call these billboards in English
5 hrs
Grato
disagree Bloomfield : That term is used in Brazil in a Portuguese context as a noun; in English, it is used as a word modifier (adjective): outdoor activities, for ex. Billboard, instead, is used.
3 days 2 hrs
Something went wrong...
+3
0 min

sign

Declined
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2003-11-19 18:54:26 GMT)
--------------------------------------------------

ou marquee

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2003-11-19 23:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

ou placard

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 10 mins (2003-11-19 23:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] AB - 19 NEW
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... proposal (from the viewpoint of the licensee) which is described below: Definitions
“Advertising Sign” would include a sign, poster, placard, point-of-sale ...
compnet.comp.state.md.
Peer comment(s):

agree Ricardo Fonseca
15 mins
Obrigada, Ricardo!
agree R. James : it's really as simple as this
9 hrs
Thank you!
agree cpcoronel : sign is the correct choice
18 days
Thank you! But the asker has declined this answer :(
Something went wrong...
2 days 58 mins

title

Declined
considering the context (film making).
Something went wrong...
2 days 7 hrs

digital sign

Declined
......at least where I live in Brasil
Something went wrong...
3 days 2 hrs

marquee

Declined
More common in U.S. usage

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-22 21:29:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Depending on the type of marquee, one may also use the phrase neon lights.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-22 21:31:16 (GMT)
--------------------------------------------------

...or neon sign.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search