English term
dots or commas
En ingles los decimales se separan con punto(0.35 mm) y en español con coma (0,35), que sucede en el caso de los miles' En español decimos "25.000 m de altura"; en inglés se pone 25,000 o 25000 sin espacio?
Gracias,
Débora
5 +4 | la recomndación internacional ISO ahora recomienda un espacio | moken |
5 +18 | commas | mhunscher |
4 +10 | 25,000 | Edward Tully |
May 16, 2008 19:29: RichardDeegan changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
la recomndación internacional ISO ahora recomienda un espacio
Tradicionalmente - y aún hoy - el uso es el de la coma. Sin embargo, en la actualidad existe una recomendación de la Organización Internacional para la Estandarización (ISO) consistente en dejar un espacio en lugar de usar un signo de puntuación:
Numbers consisting of long sequences of digits can be made more readable by separating them into groups, preferably groups of three, separated by a small space. For this reason, ISO 31-0 specifies that such groups of digits should never be separated by a comma or point, as these are reserved for use as the decimal sign.
Hoy por hoy, cada país sigue utilizando los signos que se han usado tradicionalmente. No obstante, cada vez manejo más documentos, tanto europeos como americanos, en los que las cifras se separan con un espacio.
¡Suerte!
Álvaro :O)
Muchas gracias por la ayuda! debo |
agree |
Nelida Kreer
: Hoy estoy dedicada a dar "agrees". Qué buena información, y además encuentro esta directiva muy razonable. Saludos.
49 mins
|
Gracias Niki. Tiene sus ventajas, pero tengo una duda: ¿Estarán preparados los programas informáticos para reconocer como una única cifra grupos de dígitos separados por espacios? :O)
|
|
agree |
Laureana Pavon
3 hrs
|
agree |
Avillos (X)
11 hrs
|
agree |
José Miguel Neira
1 day 21 hrs
|
Pues sí, las tres son correctas aunque, si somos sinceros, creo que hoy día por uso aún es más común la coma. :O) :O)
|
commas
entonces mil doscientos seria 1,200 en ingles
agree |
Edward Tully
: too quick! ;-)
1 min
|
agree |
Joseph Tein
4 mins
|
agree |
Refugio
: 25,000 would always have the comma; however, in the United States, if it is not in a table or vertical list, we often say 1200 without a comma and call it twelve hundred instead of one thousand, two hundred.
14 mins
|
agree |
Margaret Schroeder
: Igual que en español, depende del país, sin embargo es la coma en la mayoría de los países angloparlantes. También hay contextos en los que no se usa como lo comenta Ruth. http://en.wikipedia.org/wiki/Thousands_separator#Thousands_s...
32 mins
|
agree |
Marina56
: ok
55 mins
|
agree |
Aïda Garcia Pons
1 hr
|
agree |
Carol Gullidge
1 hr
|
agree |
Beatriz Benavente
1 hr
|
agree |
Jairo Payan
2 hrs
|
agree |
Egmont
2 hrs
|
agree |
Nelida Kreer
2 hrs
|
agree |
María Paz Bascuñán
2 hrs
|
agree |
Roxanna Delgado
5 hrs
|
agree |
Victoria Porter-Burns
:
19 hrs
|
agree |
José Miguel Neira
1 day 23 hrs
|
agree |
Carla_am
2 days 10 mins
|
agree |
Silvia Fernandez Castilla
2 days 2 hrs
|
agree |
Catalina Martin (X)
2 days 21 hrs
|
25,000
agree |
Joseph Tein
: Well ... your answer is still correct even if your keyboard was slow.
3 mins
|
thank you! :-)
|
|
agree |
Ruth Rubina
25 mins
|
thank you! :-)
|
|
agree |
Ana Roca
25 mins
|
thank you! :-)
|
|
agree |
Marina56
: ok
55 mins
|
thank you Marina! ;-)
|
|
agree |
Aïda Garcia Pons
1 hr
|
thank you! ;-)
|
|
agree |
Nelida Kreer
: 2 mins late but, on the other hand, you are answering exactly what the asker asked, i.e., how the figure should be written. Regards, have a nice weekend.
2 hrs
|
thank you Niki! You too! ;-)
|
|
agree |
Silvia Fuster
3 hrs
|
thank you Silvia! ;-)
|
|
agree |
Roxanna Delgado
5 hrs
|
thank you Roxanna! ;-)
|
|
agree |
José Miguel Neira
1 day 23 hrs
|
thank you José! Good comment too! ;-)
|
|
agree |
Silvia Fernandez Castilla
2 days 2 hrs
|
thank you Silvia! ;-)
|
Discussion