Mar 19, 2011 18:00
13 yrs ago
5 viewers *
English term
act break
English to Spanish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Hola,
Tengo una duda. Un joven está grabando un documental en una comisaría y en un momento empieza una persecución:
(JOHN FILMS THEM GETTING INTO THE CAR AND DRIVING AWAY; HE SMILES AS HE LOWERS THE CAMERA)
"And that’s my act break."
¿A qué se refiere cuándo dice eso? ¿Que ha sido una buena toma? ¿Qué va a empezar el documental con esa escena?
Muchas gracias,
Scheherezade
Tengo una duda. Un joven está grabando un documental en una comisaría y en un momento empieza una persecución:
(JOHN FILMS THEM GETTING INTO THE CAR AND DRIVING AWAY; HE SMILES AS HE LOWERS THE CAMERA)
"And that’s my act break."
¿A qué se refiere cuándo dice eso? ¿Que ha sido una buena toma? ¿Qué va a empezar el documental con esa escena?
Muchas gracias,
Scheherezade
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | pausa publicitaria | Francisco Paredes Maldonado |
3 +2 | intermedio | Alistair Ian Spearing Ortiz |
5 | intervalo/fin de escena | Melisa Fernández Rosso |
3 | descanso | Abaz |
Proposed translations
+4
40 mins
Selected
pausa publicitaria
Estoy de acuerdo con Alistair y su respuesta me parece perfectamente válida. Yo sólo vengo a ofrecerte otra posibilidad por si le quieres dar un toque algo más humorístico, según el tono que le veas a la escena y al documental en su conjunto.
Te incluyo también un enlace a TVTropes, donde describen el concepto en detalle y explican que, en televisión, el "act break" suele ser el momento en el que insertan los anuncios.
Te incluyo también un enlace a TVTropes, donde describen el concepto en detalle y explican que, en televisión, el "act break" suele ser el momento en el que insertan los anuncios.
Peer comment(s):
agree |
Eileen Banks
: Me gusta esta opción :)
1 hr
|
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: A mí también.
1 hr
|
agree |
Silvia Vallejo
20 hrs
|
agree |
Mirtha Grotewold
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
30 mins
intermedio
Un "act break" suele ser un "intermedio", es decir, la pausa entre dos actos de una obra de teatro. Probablemente lo dice figurativamente, refiriéndose a que ahora la película cambiará de escena.
http://es.wikipedia.org/wiki/Intermedio
http://es.wikipedia.org/wiki/Intermedio
1 hr
descanso
Otra opción.
El momento del descanso. Si te sirve en el contexto, puede hacer referencia a una pausa en el momento de la emisión o a que el personaje se toma un descanso en el trabajo.
El momento del descanso. Si te sirve en el contexto, puede hacer referencia a una pausa en el momento de la emisión o a que el personaje se toma un descanso en el trabajo.
20 hrs
intervalo/fin de escena
Es el fin de una escena y el comienzo de otra. Cuando baja la cámara interrumpe la escena. Entiendo que el autor está proponiendo cómo finalizar esa escena.
Discussion