Glossary entry

English term or phrase:

E-invoicing and E-billing

Dutch translation:

elektronisch factureren en betalen

Added to glossary by hilde schuermans
Dec 9, 2008 16:02
15 yrs ago
2 viewers *
English term

E-invoicing and E-billing

English to Dutch Bus/Financial Finance (general) bookkeeping
Ik weet dat dit twee termen zijn maar ze staan in een titel en dat is alles wat ik heb om te vertalen: een titel van een rapport.
Change log

Dec 15, 2008 09:05: hilde schuermans Created KOG entry

Discussion

Jack den Haan Jan 9, 2009:
Information from Bruno Koch, www.billentis.com I recently received the following interesting information from Bruno Koch on this question.

"Both terms have a history with roots in the US. There
E-Billing (also EBPP) is the term for bills sent to
consumers, whereas E-Invoicing (also EIPP) is used for
invoices sent to companies.

In some European countries, the terms are used in the same
sense, whereas others do not distinguish. The European
market has its own dynamics regarding terms. Some market
players use the term E-Billing describing the issuing
process (on sender side) and E-Invoicing describing the
process on recipient side.

Due to this confusion, I have tried in the past to help the
market with a Glossary for insiders:
http://www.expp-summit.com/glossary.htm

As the market in Europe is using both terms exchangeable, I
do the same. In the UK, E-Billing is more popular, whereas
on the continent E-Invoicing seems to make the race."
Linda Flebus (asker) Dec 9, 2008:
Hier worden de twee naast elkaar gebruikt maar wat het verschil is, is voor mij niet duidelijk.
http://www.billentis.com/ebilling_e-invoicing_comparison_eur...


Proposed translations

+9
4 mins
Selected

elektronisch factureren en betalen

kan je mss gebruiken
Peer comment(s):

agree Caroline de Hartogh BBA : elektronisch factureren
3 mins
agree Kate Hudson (X) : E-billing is het betalen van facturen - E-invoicing is het versturen van facturen voor betaling
16 mins
agree Jack den Haan
27 mins
disagree Eddy Coodee : Invoicing en billing is hetzelfde. Betaling = Payment
27 mins
agree Erik Boers : Ik denk dat elektronisch factureren volstaat.
40 mins
agree Koen van Gilst
40 mins
agree Jan Willem van Dormolen (X) : Ook eens met Erik.
43 mins
agree m_temmer : Ik zou ook enkel elektronisch factureren gebruiken.
1 hr
agree Kitty Brussaard : Eventueel ook 'elektronische facturering' (cf. Google).
5 hrs
neutral Chris Hopley : Ben het eens met Eddy en Erik: het zijn synoniemen: elektronisch factureren.
7 hrs
agree Ellis Jongsma : Eens met Kitty Brussaard. Altijd mooier om een zelfstandig naamwoord ook te vertalen met een zelfstandig naamwoord.
17 hrs
agree frameworks
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!"
-1
9 mins

Internet facturatie

Ik denk niet dat er 2 aparte termen bestaan in het Nederlands. Je kan er eventueel "Internet facturatie en in rekening brengen" van maken.
Peer comment(s):

disagree Jan Willem van Dormolen (X) : Facturatie is geen Nederlands woord, en er staat een spatie te veel.
38 mins
neutral Kitty Brussaard : Dan toch eerder 'online facturering' :-) 'Elektronisch factureren' of eventueel 'elektronische facturatie' is echter het meest gangbaar.
5 hrs
Something went wrong...
-1
6 mins

e-invoicing en e-billing

I would leave the terms as is.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-12-09 16:14:37 GMT)
--------------------------------------------------

Deze termen zijn denk ik synoniem en worden door elkaar gebruikt. Ik zie net te laat dat U in Belgie woont. Ik weet dat er in Belgie eerder een echte Vlaamse versie zal worden gebruikt. Ik zou dan voor "elektronische facturering" kiezen, als enkele term.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-12-09 16:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ik heb net dit gevonden: http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/business_commerce...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-12-09 16:47:11 GMT)
--------------------------------------------------

Op de 2e pagina is te zien dat "consumers", gewone mensen dus, een rekening (bill) krijgen, terwijl "enterprises", bedrijven, een factuur (invoice) krijgen. Natuurlijk vervult dit dezelfde functie, maar heet anders afhankelijk van de ontvangende partij. En aangezien er geen goed Nederlands woord bestaat voor iemand een rekening sturen, zou ik het houden bij de originele uitdrukkingen. Bovendien worden denk ik zowel in het Nederlands, als in het Engels beide uitdrukkingen doorelkaar gebruikt.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-12-09 17:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

Zoals ik al schreef is enkel "elektronische fakturering" of "elektronisch factureren" zeker een optie, en ik zou het hierbij laten, ware het niet dat in de inhoud van het te vertalen dokument onderscheid wordt gemaakt tussen een "invoice" en een "bill". Ik denk dat de keuze voor de titel invloed heeft op hoe de rest van het dokument vertaald dient te worden. Niet zo eenvoudig, Linda!
Note from asker:
Het gaat over een rapport over Europa dus dan best geen Vlaamse versie!
Peer comment(s):

disagree Jan Willem van Dormolen (X) : Onnodig Engels
42 mins
Something went wrong...
3 hrs

online factureren

ik denk dat het verschil tussen invoicing en billing in het nederlands minder een issue is.
electronisch wordt wel veel gebruikt, en inderdaad erkomen electronen en neutronen bij om de hoek kijken , maar belangrijker zijn de hoger communicatie protocol lagen. Bedoeld wordt m.i. het gebeuren (proces) online (via internet, intranet of wat dan ook)
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

'Billing' is ook betalen

The New Shorter Oxford English Dictionary (not as short as the name might suggest!): billing = (...) More fully 'bill of exchange'. A written order to pay a specified sum of money on a certain date to a drawer or a named payee; a promissory note.

Longman Dictionary of Business English: bill = (...) a written order to pay money.
Peer comments on this reference comment:

agree Erik Boers : Je zou wel eens gelijk kunnen hebben: e-billing (electronic billing): paying bills by mail. See EBPP (Electronic Bill Presentment and Payment). http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/e-billing
9 hrs
Bedankt Erik.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search