Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
loop group
Dutch translation:
groep nasynchronisatie-acteurs
Added to glossary by
Ellis Jongsma
Dec 9, 2008 14:12
15 yrs ago
1 viewer *
English term
loop group
English to Dutch
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
stemmen doen in animatie
"He was one of the loop group voice persons who gave a great voice to that character."
Ik ben een tekst aan het proofreaden, en nu wordt "loop group" vertaald met "loopgroep". Dat is in elk geval niet juist, maar bestaat er een term hiervoor in het Nederlands?
Alvast bedankt.
Ik ben een tekst aan het proofreaden, en nu wordt "loop group" vertaald met "loopgroep". Dat is in elk geval niet juist, maar bestaat er een term hiervoor in het Nederlands?
Alvast bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
4 | groep nasynchronisatie-acteurs | Jan Willem van Dormolen (X) |
3 +1 | loop group | Eddy Coodee |
Change log
Dec 9, 2008 14:22: Antoinette Verburg changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
2 hrs
English term (edited):
loop group voice persons
Selected
groep nasynchronisatie-acteurs
Dit werk heet in het Nederlands nasynchroniseren, al heel lang.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ik zou dit antwoord hebben gekozen, ware het niet dat het bedrijf net zei dat ik niks mag veranderen in de vertaling, maar alleen spelfouten mag verbeteren... Dus het blijft "loopgroep".... Tja..."
+1
22 mins
loop group
I would leave it as is with parentheses. The Dutch anyway tend to leave a lot of words in the origibnal language, and in this case the term is I guess so "Hollywood"-specific, that to use anything else would only confuse. "Looping" refers to voice-over work for movies, but done in groups and automated for repitition like in crowds. It's aso called "Automated Dialogue Replacement" (ADR)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-12-09 14:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
In het Nederlands heet ADR als algemeen begrip ook wel nasynchronisatie (zie http://www.wpp.nl/stemmeniframe.html), maar "nasynchronisatie-groep" of in het engels "dub-groep" of "dubbing-groep" klinkt allemaal niet zo goed als het origineel, en "loop group" rijmt tenminste. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-12-09 14:40:20 GMT)
--------------------------------------------------
In het Nederlands heet ADR als algemeen begrip ook wel nasynchronisatie (zie http://www.wpp.nl/stemmeniframe.html), maar "nasynchronisatie-groep" of in het engels "dub-groep" of "dubbing-groep" klinkt allemaal niet zo goed als het origineel, en "loop group" rijmt tenminste. :-)
Reference:
Something went wrong...