Nov 17, 2018 18:13
5 yrs ago
9 viewers *
English term

muddle

English to Spanish Other Other muddle
Add ginger slice to balloon glass and muddle.
Fill glass to the rim with ice, stir until frosted then strain excess liquid.
Add xxx then stir drink to acclimate contents.
Tilt glass and pour chilled tonic water down side of glass and lift once gently using bar spoon.

Encontré esto relacionado con cócteles:

Many warm weather cocktails use fresh ingredients such as herbs and fruit, and often, muddling is required. To muddle means to press the ingredients against the side of the glass with a muddler. Muddling helps to release the flavors of the fresh ingredients so that they bind with the alcohol better.

MUCHAS GRACIAS
Proposed translations (Spanish)
3 +1 'mezclar' o 'revolver'
4 +1 machacar, triturar
3 macerar

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

'mezclar' o 'revolver'

Pienso...
Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA : Voto por "revolver".
9 mins
Muchas gracias, Barbara.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la ayuda."
+1
29 mins

machacar, triturar

"Machacador para frutas
Ideal para aplastar, triturar y trocear botánicos y mezclas de botánicos antes de hacer una infusión o maceración en ginebra o Gin Tonic, Tambien conocido como muddler."
https://casadelbar.es/product/mortero-madera-10-muddler-25cm...
"El muddler es una herramienta de cocteleria utilizada como la mano de un mortero para trituras frutas, hierbas o especias en el fondo de una copa y asi liberar todo su sabor."
https://www.losutensiliosdelchef.com/1889-muddler-de-plastic...
"Machacador para cócteles y mojitos
Herramienta para machacar fruta, hierbas y especias de acero inoxidable con mango antideslizante y cabeza de silicona con textura." https://www.caprichosdegoya.com/machacador_de_silicona_y_ace...
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : ¡Sorprendentemente! Utilizaría no obstante aplastar o exprimir en este caso, aunque los propuestos son también usados en este contexto específico, especialmente machacar -el más habitual.
6 hrs
neutral Beatriz Oberländer : Aunque la pregunta está cerrada, por honestidad intelectual debo reconocer que el término 'aplastar' propuesto por Chema es probablemente el más apropiado.
50 days
Something went wrong...
13 hrs

macerar

Creo que aquí lo suyo es "macerar".

Que luego lo mezcles o se mezcle ya es otro tema.

Pero en el "colegio" de barmans... (mi jefe del Snak Bar Moka, quien me enseñó a hacel el mejor café irlandés o "Irish Coffee", de más calidad de toda Callella de Palafrugell, allá por los años 80), habríamos dicho "macerar"...

Aunque cada maestrillo tiene su librillo... :-)

1. tr. Ablandar algo estrujándolo o golpeándolo.

2. tr. Mantener sumergida alguna sustancia sólida en un líquido a la temperatura ambiente, con el fin de ablandarla o de extraer de ella las partes solubles.

http://dle.rae.es/?id=Nm21lAF

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-11-18 08:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

Macerador para cócteles fabricado en acero con base de plástico.

https://tableandkitchen.net/accesorios-para-bebidas/5464-mac...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search