Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
interconnected
Spanish translation:
interconectados
English term
INTERCONNECTED
Is "interrelacionados o conectados entre si " a better option than "interconectados". The latter sounds more like computer terminology.
This part of a paragraph on a brochure.
5 +7 | interconectados | Jorge Arteaga M.D. |
3 +2 | una red de especialistas | Kirsten Larsen (X) |
4 +1 | especialistas conectados en red | Susana Jeronimo |
May 30, 2016 12:54: Jorge Arteaga M.D. Created KOG entry
Non-PRO (2): JohnMcDove, Neil Ashby
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...