Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
date of certificate of coursework completion
German translation:
Ausstellungsdatum der Kursabschlussbescheinigung / - des Kursabschlkusszertifikats
Added to glossary by
Stefanie Guim Marce
Sep 25, 2005 08:58
18 yrs ago
English term
date of certificate of coursework completion
English to German
Social Sciences
Education / Pedagogy
Academic Achievement Record
Dieser Punkt steht im letzten Teil eines Academic Achievement Record. Handelt es sich hier um ein Zeugnis/eine Bescheinigung über den erfolgreichen Abschluss der Kurse?? Vielen Dank für jeden hilfreichen Tipp!!
Change log
Sep 25, 2005 10:02: Steffen Walter changed "Term asked" from "Date of Certificate of Coursework Completion" to "date of certificate of coursework completion" , "Field" from "Other" to "Social Sciences"
Proposed translations
1 hr
Selected
Ausstellungsdatum der Kursabschlussbescheinigung / - des Kursabschlkusszertifikats.
Ja, Kursabschlussbescheinigung - aber es handelt sich offensichtlich um das Datum, wann diese Bescheinigung ausgestallt wurde.
Ob Bescheinigung oder Zertifikat hängt von der Art des Kurses ab.
Ob Bescheinigung oder Zertifikat hängt von der Art des Kurses ab.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle für die Übersetzungsvorschläge! Dieser Vorschlag passte vom Sinn her am besten, daher habe ich mich für diese Variante entschieden. Viele Grüße von Sonja Biswenger"
1 hr
(Ausstellungs-)Datum des Abschlusszeugnisses
Wenn es sich um eine bestätigung einer Schule handelt, kann es auch ein Zeugnis sein, in dem die belegten Fächer/Kurse (je nach Land und System) aufgeführt sind.
Es gilt wieder: Datum der Ausstellung.
Es gilt wieder: Datum der Ausstellung.
4 hrs
erfolgreich bestandene Hausarbeit/Semesterarbeit (Datum der Bescheinigung)
Mit coursework sind Arbeiten gemeint, die man zuhause anfertigt, also nicht etwa Klausuren oder muendliche Mitarbeit. Mein Mann studiert an einer britischen Uni und hat schon viele courseworks angefertigt. Dies sind immer mehrwoechige Arbeiten gewesen, die zuhause anzufertigen sind. Waehrend meines deutschen Studiums hiessen diese Arbeiten "Hausarbeiten". In anderen Studiengaengen moegen sie anders heissen.
Wenn gemeint waere, dass alle Kurse abgeschlossen wurden, stuende nach m. M. eher course completion als coursework completion da.
Kann es sein, dass das academic achievement record selbst das Abschlusszeugnis ist? Dann wuerde es keinen Sinn machen, ein Abschlusszeugnis zu erwaehnen, aber das kann ich natuerlich nicht genau sagen.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 52 mins (2005-09-25 13:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
gilt fuer GB
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2005-09-25 13:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, meine Umlaute funktionieren im Internet nicht.
Wenn gemeint waere, dass alle Kurse abgeschlossen wurden, stuende nach m. M. eher course completion als coursework completion da.
Kann es sein, dass das academic achievement record selbst das Abschlusszeugnis ist? Dann wuerde es keinen Sinn machen, ein Abschlusszeugnis zu erwaehnen, aber das kann ich natuerlich nicht genau sagen.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 52 mins (2005-09-25 13:51:13 GMT)
--------------------------------------------------
gilt fuer GB
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2005-09-25 13:51:39 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, meine Umlaute funktionieren im Internet nicht.
Something went wrong...