Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
integrative system(s)
Turkish translation:
tamamlayıcı/bütünleyici sistemler
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-24 01:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 20, 2009 22:18
15 yrs ago
English term
integrative system(s)
English to Turkish
Medical
Medical (general)
Diet
Integrative Systems and Disease diyetle ilgili bir kitabın bölüm başlığı. Alt konulardan biri de 'gastrointestinal disesases'.
Teşekkürler,
Teşekkürler,
Proposed translations
(Turkish)
5 +6 | tamamlayıcı/bütünleyici sistemler | Erkan Dogan |
Proposed translations
+6
28 mins
Selected
tamamlayıcı/bütünleyici sistemler
En basit haliyle bu gibi görünüyor. Aşağıdaki linkde atıfta bulunulan psikolojik ve fizyolojik sistemlerin insan sağlığının gidişatını etkileyen sistemler olduğundan bahsediliyor ve bunların integrative systems olduğundan bahsediliyor.
Aynı şekilde şu anda ABD'de devam eden yeni sağlık reformunun tartışmalarında da "integrative systems" sıkça geçiyor, özellikle "integrative health care", yani "tamamlayıcı sağlık hizmetleri" olarak. Mevcut özel sağlık kuruluşlarına ilave/alternatif olarak sunulan bir seçenek. Umarım yardımcı olur.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-08-20 22:48:40 GMT)
--------------------------------------------------
Belirtmekte fayda var; yukarıdaki açıklamalar farklı adreslere yönlendirmekle birlikte, kelime anlamı/tercümesi bence aynı.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-21 00:39:56 GMT)
--------------------------------------------------
Gözden kaçmış :) http://www.altmd.com/Specialists/Swami-Sadashiva-Tirtha/Blog...
Aynı şekilde şu anda ABD'de devam eden yeni sağlık reformunun tartışmalarında da "integrative systems" sıkça geçiyor, özellikle "integrative health care", yani "tamamlayıcı sağlık hizmetleri" olarak. Mevcut özel sağlık kuruluşlarına ilave/alternatif olarak sunulan bir seçenek. Umarım yardımcı olur.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-08-20 22:48:40 GMT)
--------------------------------------------------
Belirtmekte fayda var; yukarıdaki açıklamalar farklı adreslere yönlendirmekle birlikte, kelime anlamı/tercümesi bence aynı.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-21 00:39:56 GMT)
--------------------------------------------------
Gözden kaçmış :) http://www.altmd.com/Specialists/Swami-Sadashiva-Tirtha/Blog...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Çok teşekkür ederim Erkan Bey, özellikle vakit ayırıp açıklamada bulunduğunuz için. :)"
Something went wrong...