Apr 29, 2009 17:17
15 yrs ago
English term
Not camp at all,...
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
História policial
nor fussy, but disciplined and neat, like a locker in army barracks.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | não era uma barraca ou acampamento | Ana Ferrari |
5 | nem improvisado,... | imatahan |
4 | artificial, vulgar, banal | soaresmary |
4 | Não era nada efeminado/amaneirado/teatral | Artur Jorge Martins |
Change log
Apr 29, 2009 17:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
não era uma barraca ou acampamento
neste caso esta significando que o lugar não era rústico ou vulgar que nem acampamento mas era simples e ordenado como um armario (cacifo) militar
Note from asker:
4 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
artificial, vulgar, banal
sug.
2 hrs
Não era nada efeminado/amaneirado/teatral
Sugestão.
Camp - afectado; amaneirado; teatral; efeminado; kitsch (DIP da Porto Editora)
Camp - afectado; amaneirado; teatral; efeminado; kitsch (DIP da Porto Editora)
3 days 18 hrs
nem improvisado,...
nem bagunçado, mas disciplinado e limpo, como um armário de alojamento de exército.
Discussion