This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Trabalho em Alturas Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - English What Do We Mean by the Term Working at Heights?
Simply put, the term Working at Heights, or WAH, refers to any activity where there is a risk of a fall. This could involve activities such as climbing in and out of a vehicle cab, maintaining a catwalk, or working in or around aggregate bins and hoppers.
Within XXXXXX, formal fall protection and fall protection systems must be in place whenever there is a potential for any individual to fall 1.8 meters or more. Where an injury could result in a fall less than 1.8 meters, the risk should be assessed and suitable controls determined and deployed.
Translation - Portuguese O que significa "Trabalho em Alturas" ?
O termo "Trabalho em Alturas", ou WAH, refere-se simplesmente a qualquer atividade onde existe o risco de queda. Isso pode envolver atividades tais como subir ou descer da cabine de um veículo, a manutenção de passadiços, ou atividades desenvolvidas em, ou em torno de depósitos e canouras agregadas.
No âmbito da XXXXXX, devem ser utilizados sistemas formais de proteção e prevenção contra quedas sempre que houver o potencial de um indivíduo cair de uma altura de 1,8 m ou superior. Sempre que um dano físico puder resultar da queda de uma altura inferior a 1,8 m, o risco deve ser avaliado e os controles apropriados determinados e implantados.
English/Portuguese/English Translator/Interpreter with 32 years experience working in Brazil, England and the USA. In England, I worked for a few translation agencies around London and Cambridge; in Brazil, I worked for two years for Dun & Bradstreet do Brasil, translating their financial rating reports from English into Portuguese and vice-versa and for Motorola do Brasil (mainly contracts); in the USA I worked full-time at the IBM (later Lenovo) PC Division as an English/Portuguese/English Translator (translating technical and non-technical documents) and for one year at the Caterpillar Translation Services, as a Portuguese Language Project Manager/Consultant.
I have a Bachelor's Degree in Languages (Brazilian Portuguese and English as a second language) and taught both languages in Brazil, England and the USA (for a while).
My main areas of specialization are: business, computing, education, electronics, finance, general, to name a few.
My rates are: US$ 0.09 per translate word.
Minimum charge: US$35.00
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.