Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Práticas pouco éticas 12 (4,331)
Diccionário de sinónimos 4 (9,722)
Acordo ortográfico aplicado no ensino já em 2011/2012 0 (2,060)
As patentes europeias vão passar a ser traduzidas pelo Google... 5 (2,967)
Recibos verdes electrónicos. Já conheciam? 4 (4,053)
No meu tempo, não havia nada disto... 7 (3,848)
Debt collection in Brazil? 3 (2,842)
Adaptação de textos ao novo acordo ortográfico 5 (3,333)
Problema com corrector ortográfico do word 2 (3,229)
Glossário técnico maquinários que trabalham a madeira 2 (2,545)
Inscrito...e agora? Algumas dificuldades 2 (2,290)
Traduções de filmes ( 1 ... 2 ) 17 (11,239)
Finanças e Segurança Social para tradutores 5 (3,253)
Off-topic: Trabalho de Pesquisa (terminologia). POR FAVOR AJUDEM! 3 (2,671)
Tradução/localização de strings 3 (2,539)
Aulas de conversação em PT 4 (2,972)
Alguém tem blog sobre tradução? 5 (4,577)
Pedido de informações 3 (2,545)
Quém somos? ( 1 , 2 ... 3 ) 31 (14,757)
Negociei em Euros e a Cliente pagou-me em dólares 7 (3,529)
Entrevista sobre CAT Tools 0 (1,614)
Off-topic: Milagres das Novas Oportunidades 1 (2,119)
Declaração recapitulativa de operações intracomunitárias - mod. 349 7 (6,488)
Não houve tradução... 0 (1,996)
Dicionário do Petróleo em Língua Portuguesa ( 1 ... 2 ) 15 (10,699)
Wiki pages on "translation in Brazil" 1 (2,117)
Uso do portunhol em traduções 5 (4,218)
Morreu José Saramago 12 (5,526)
Estado obrigado a pagar juros por atraso 2 (2,505)
Nova tradução dos livros do Tintin disponível este mês 0 (1,925)
Mais um tradutor a morrer numa guerra... 0 (1,821)
Uma experiência que gostaria de partilhar 4 (2,988)
Os Lusíadas em Mirandês 1 (2,726)
Formação em linha de tradução jurídica oferecida pela Tradulínguas (Lisboa) 1 (2,479)
Sugestões de Obras - Bienal do Livro 0 (1,945)
Adeus de um computador 10 (3,878)
Novas regras de IVA na UE ( 1 ... 2 ) 23 (39,956)
Segunda Conferência Brasileira de Tradutores do ProZ.com 4 (3,107)
Qual é o mais requisitado no Brasil? (Espanhol ou Francês) 3 (4,506)
Off-topic: A importância de uma vírgula 5 (4,583)
Pós-Graduação "Tradução Assistida por Computador", ISCAP - Experiências? 2 (2,710)
Tradução segundo o acordo ortográfico 9 (4,362)
Aumento da taxa de retenção na fonte em 1,5% 0 (3,979)
Tradução e impostos em Portugal 0 (2,545)
Conferência Internacional de Tradução Técnica TRADULÍNGUAS 3 (3,255)
Fidus interpres: a prática da tradução profissional 0 (2,744)
Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa ( 1 ... 2 ) 22 (10,687)
Mais uma vez a questão dos preços impostos ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (13,725)
Tradução de filmes espanhol/português 3 (4,274)
S.O.S. Intérprete num julgamento em Portugal. 2 (2,355)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...