10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Amazing event. I really enjoyed it!!!


Great event. Very useful. Thank you so much!


Great event, really interesting and unusual tips & tricks too!
Translation tools and strategies for freelance were, imho, the best points.


The event was great! Although I couldn't attend every single session for work reasons, I'm thrilled that we get to have access to the content for another 90 days. I loved how varied the topics were. Well done, ProZ, thank you for a great translator's day!

Laura Bazzana
Member since: Feb 17, 2016

The content was great, the chats were great. The only thing we would like to improve is to be able to retrieve the whole chat to review later. There was great information on the collaboration chat this morning, but the history button only gives you a little bit, not all, so we missed some of the info because there were too many participants. Still, it was a great translation day! Thank you!!

Gabriela Penrod
Member since: Nov 7, 2012

Excellent!!!!




Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
13:57 Apr 7, 2014 Dheeraj NAMPALLY: 1826869 All Hi Everyone
13:58 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All Hi there
13:58 Apr 7, 2014 Dheeraj NAMPALLY: 1826869 All Hello
13:58 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All Seems to be working just fine
13:58 Apr 7, 2014 Dheeraj NAMPALLY: 1826869 All Cool
13:59 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All Sould we be able to use our mics here ?
14:06 Apr 7, 2014 Smita Bonde: 1908187 All hello
14:06 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All Hey there
14:06 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All Just checking to see how the private chats work
14:06 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All you can't here me right ?
14:06 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All do you have a mic and webcam?
14:06 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All I can't see you
14:06 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All 'cause i can hear you
14:06 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All can you see me?
14:06 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All yep
14:06 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All i can see you
14:06 Apr 7, 2014 Daniel Benito: 1130548 All cool
14:06 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All i'll try activating mmy microphone
14:07 Apr 7, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Hello Everyone!
14:07 Apr 7, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Can you see my face?
14:07 Apr 7, 2014 Dheeraj NAMPALLY: 1826869 All no I cant see you Blandine :(
14:07 Apr 7, 2014 Etienne Tessier: 1828111 All and now i'ts blocked
14:07 Apr 7, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Can you see me now?
14:08 Apr 7, 2014 Smita Bonde: 1908187 All nopes
14:08 Apr 7, 2014 Dheeraj NAMPALLY: 1826869 All hey