8,838 registrants

ProZ.com's 2014 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2014



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2014
Registrants: 8,838
Attendees: 4,780
Sessions: 35




Sessions

Group discussion

Chat room

Time: 10:00 to 20:00
Presentation

Succeed at ProZ.com

Time: 10:00 to 10:50
Presentation

Free Tools for Translators

Time: 10:15 to 11:00
Presentation

How a freelance translator can leverage MT for greater efficiency and still maintain quality

Time: 11:15 to 12:15
Presentation

Getting Starting with an MT system for small and medium business contexts

Time: 11:45 to 12:45
Presentation

Technical translation: is it really about terminology?

Time: 12:45 to 13:45
Presentation

Translation Economics – Pricing

Time: 13:00 to 13:45
Panel

Machine Translation panel for LSP's

Time: 14:00 to 14:45
Presentation

Managing client expectations

Time: 14:15 to 14:45
Panel

Machine Translation panel from a freelancer perspective

Time: 15:00 to 16:00
Presentation

The art of asking questions

Time: 16:00 to 17:00
Presentation

Patenting strategies of medical biotech companies

Time: 16:15 to 17:25
Presentation

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Time: 17:15 to 17:45
Presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 17:45 to 18:45
Presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 17:45 to 18:25
Presentation

Becoming a tech-savvy translator and interpreter in the Digital Age

Time: 18:15 to 19:25
Presentation

How Translators Can Assess PEMT Opportunities

Time: 19:00 to 20:00
On-demand
presentation

Welcome video

Time: 09:55 to 10:00
On-demand
presentation

Using trade fairs to efficiently gain new customers (in German)

Time: 10:00 to 10:05
On-demand
presentation

21st Century Technologies you cannot keep ignoring: CAT/MT and Virtual Interpreting

Time: 10:05 to 10:10
On-demand
presentation

Human Translators and Machine Translators: Possibilities of Interaction

Time: 10:10 to 10:15
On-demand
presentation

From code of ethics & standards of practice to national certification: Leaving the semi-professional status behind

Time: 10:15 to 10:20
On-demand
presentation

Technical translations: Choosing the right terminology

Time: 10:20 to 10:25
On-demand
presentation

Understanding the differences between Literal, Cultural and Artistic translation

Time: 10:25 to 10:30
On-demand
presentation

Searching outside the Box: Internet Search Techniques to Find the Information You Need

Time: 10:30 to 10:35
On-demand
presentation

The Fastest Way to Get More Clients

Time: 10:35 to 10:40
On-demand
presentation

Ethical Codes for Translators and Interpreters

Time: 10:40 to 10:45
On-demand
presentation

Methodology for specialized translations Example with Medical & other technical translations

Time: 10:50 to 10:55
On-demand
presentation

Vendre ses services de traducteur indépendant : les 3 plus grandes erreurs à éviter

Time: 10:55 to 11:00
On-demand
presentation

Tradutor humano e tradutor máquina: possibilidades de interação

Time: 11:00 to 11:05
On-demand
presentation

5 myths about income diversification for translators

Time: 11:05 to 11:10
On-demand
presentation

5 hábitos de traductoras exitosas: Servicios al cliente

Time: 11:10 to 11:15
On-demand
presentation

Jak začít? (úvod pro začátečníky)

Time: 11:15 to 11:20
On-demand
presentation

Hlasová výchova v tlumočnické praxi – aneb Jak nepřijít o hlas a nervy? (Jiří Svoboda)

Time: 11:20 to 11:25
On-demand
presentation

Proč je užitečné být na překladatelských a tlumočnických portálech?

Time: 11:25 to 11:30




Conference feedback

Extremely useful information!
Way to go guys, keep going!
And of course Happy International Translation Day!!!!!!!



Thank you for the lecture!

Matoko_Tsuta
Member since: Oct 24, 2012

Useful, inspiring and to the point, thank you for the opportunity!


There were a lot of useful, helpful information. I hope this kind of event is held more often.


It was very interesting , I plan to watch more videos in the next 90 days. Thanks for this event.

Veronique Mazet
Member since: May 20, 2014

Happy International Translation Day to ProZ organizers and to all translators everywhere! It was interesting to be here. I'll see some videos in the next days.

crocox
Member since: Nov 25, 2013



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
12:26 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All hem bu Idiom Workbench
12:26 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All hiç sevmedim
12:26 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All 30 gün geciktirdiydi o kız
12:26 Apr 8, 2014 Samira C: 1826866 All we will be really happy if you participate
12:26 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All benim diğer işlere de engel oldu
12:27 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ben de bir iş kaçırdım galiba
12:27 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All o yüzden
12:27 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All Do I have to have get all answers right to have a chance to win?
12:27 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All sen çevirmensin Nuri
12:27 Apr 8, 2014 Epameinondas Soufleros: 951887 All *to get (not: have get...)
12:27 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All başka seçenek yok
12:27 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All bu ünvanla ölmelsin
12:27 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All o yüzden başka şeylerle uğraşma
12:27 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ne yapalım başka yapabildiğim ve tatlı para getiren başka bir iş yok )))
12:27 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All orası iyi bir pazar
12:27 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All uğraşmak lazım
12:27 Apr 8, 2014 Samira C: 1826866 All we will select 3 winners there is 3 different price to win :)
12:28 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All o insanlar fakir gibi görünür ama her birinden inanamayacağın paralar çıkabilir
12:28 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All çalarlar her bok yaparlar
12:28 Apr 8, 2014 Samira C: 1826866 All more correct answer you have more chance to win you have
12:28 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All bizim insanımız da engin gibi görünür ama cebinde parası yoktur
12:28 Apr 8, 2014 Ali Bayraktar: 710657 All :)
12:28 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All ha ha
12:28 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All buradaki Rus kızları harika tabi
12:28 Apr 8, 2014 Nuri Razi: 941714 All orası ayrı mesele