718 registrants

5th Lawyer Linguist Virtual Event

Dec 8, 2016



Presentation

Welcome Address - What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?

You must log in before you can access most features of this event.

Schedule:This session ended at 13:10
Description:

Click here to watch session recordings

Speakers:Suzanne Deliscar
Ms. Deliscar was called to the Ontario Bar in 2004. As principal of Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, she focuses on matters involving both legal and language issues. Her practice was created through the combination of her language skills in French and Spanish and the practice of law in a variety of areas, including civil litigation, wills & estates, corporate/commercial, and family law.

Ms. Deliscar has extensive experience in the translation of a variety of legal documents. She has extensive experience in the translation of official documents, and has reviewed, analyzed and abstracted over 500 Spanish language contracts for a large multinational corporation. Ms. Deliscar is also experienced in providing document review in French.

Suzanne Deliscar is also the developer and presenter of over 13 popular translator training webinar programs in the areas of legal translation, official document translation, and marketing for translators and interpreters. She is also the founder of the Lawyer-Linguists Forum, an online community of lawyer-linguists which fosters discussion and exchange in an effort to improve awareness and growth of the profession.

Ms. Deliscar has been heavily involved in the community through her mission work in Haiti, as well as holding various positions locally, regionally, nationally and internationally within her church community. Ms. Deliscar has also hosted numerous “Ask the Lawyer” Days in banks and for community organizations.

Ms. Deliscar is a former member of the following organizations:
  • Ontario Bar Association
  • Ontario Trial Lawyers Association
  • Rotary Club of Bramalea
  • The Mentoring Partnership
  • Ms. Deliscar is a current member of the following organizations:
  • The Law Society of Upper Canada
  • American Translators Association
  • International Association of Professional Translators and Interpreters
  • Proz.com Certified Pro Network – Spanish>English
  • Specialities
  • legal translation
  • official document translation
  • foreign language contract abstraction
  • foreign language document review
  • legal services in Spanish and French (including Civil Litigation, Wills and Estates, and Family Law)
  • Education: - B.A. Latin American Studies and History, Minor in Science, Technology and Public Policy, McMaster University, 2000
    - Advanced Spanish, Semester Abroad, Universidad de Chile, 1999
    - LL.B. University of Windsor, 2003

    Bar Admittances:
    - Ontario Bar, 2004

    Languages:
    - French
    - Spanish

    You must log in before you can access most features of this event.

    Discuss this session


    Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Welcome Address - What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?
    Supriya Deshpande
    Supriya Deshpande
    India
    Local time: 13:20
    inglés al maratí
    + ...
    English<> Marathi legal translation Dec 9, 2016

    Hi,
    This is Supriya Deshpande. I am a Law graduate from Mumbai University and doing legal translations of all kinds of documents for last 12 years.
    Can I get guidance for upgrading my skills to translate the documents from Marathi to English. At times, the clients require UK English or US English.

    I want to upgrade my skills in both US & UK English.

    Kindly guide


     

    Sign in to add a comment

    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderador(es) de este foro
    Drew MacFadyen[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »
    This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.