Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in Portuguese (BR) Estávamos dispostos a morrer, se preciso fosse, mas entendíamos que era com as nossas vidas e não com a morte que Deus iria nos usar para alcançá-los. Qualquer choque que porventura ocorresse em um primeiro encontro, certamente seria uma marca negativa no relacionamento entre as duas sociedades, que estava prestes a se iniciar. Era preciso muita cautela para que tudo tivesse um final verdadeiramente feliz.
Depois de algumas horas de caminhada por baixo de imensa selva, encontramos um acampamento recentemente abandonado… É impossível descrever a emoção daquele momento. Era como se estivéssemos frente a frente com o povo para o qual as boas novas de salvação estavam chegando. Com os olhos espirituais antevíamos o momento de estarmos ensinando a eles o Evangelho de Jesus Cristo e isso era o que mais desejávamos. Todo o esforço de nove meses viajando por rios e matas e de separação dos familiares estava sendo coroado com a primeira vitória que aos poucos ia sendo conquistada.
Seguindo o procedimento normal de uma frente de atração, deixamos alguns brindes no local (facões, espelhos, etc.) em demonstração de que estávamos ali com fins pacíficos e propúnhamos a eles a nossa amizade. Depois disso, voltamos para o nosso acampamento e prosseguimos no trabalho de construção da base de apoio. De dois em dois dias, voltávamos ao local para verificar se havia aparecido alguém e recebido os presentes. Caso positivo, seria o sinal de que estariam aceitando a nossa aproximação. Do contrário, novos cuidados deveriam ser tomados e novas estratégias teriam que ser adotadas para que eles percebessem que não éramos pessoas nocivas a eles. Se no passado tivessem passado por experiências desagradáveis em contatos ocasionais com outras pessoas não indígenas, teríamos que lhes mostrar, de alguma forma, que não éramos como os demais. Mas tudo isso era uma questão de tempo e, na dependência de Deus, aguardávamos o desfecho dos acontecimentos.
…
Naquele dia coube ao Edu e Gerani ir verificar os presentes, que até então não haviam sido levados. Mas, ainda a caminho, enquanto limpavam um porco que fora abatido por eles, ouviram vozes humanas ali por perto e qual não foi a surpresa! Estavam frente a frente com dois homens e uma mulher que tremiam e falavam em uma língua totalmente desconhecida. Embora os missionários estivessem preparados para aquele momento, não tremiam menos do que os indígenas. Afinal de contas, nem um nem outro sabia o que iria acontecer, pois era o primeiro encontro de pessoas pertencentes a etnias distintas e de costumes totalmente diferentes. Só o tempo revelaria tudo o que se passava em suas mentes e corações naquele momento. | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 17 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Estábamos dispuestos a morir, si hubiera sido necesario, pero comprendíamos que era a través de nuestras vidas y no con nuestra muerte que Dios nos utilizaría para llegar a ellos. Cualquier tensión que por ventura ocurriera en un primer encuentro, ciertamente sería una huella negativa en la relación entre las dos sociedades, que estaban preparadas para iniciarse. Era necesario actuar con mucha cautela para que todo tuviera un final realmente feliz. Tras varias horas andando bajo la inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado. Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos ante el pueblo al cual estábamos llevando las buenas nuevas de salvación. Con ojos espirituales visualizamos el momento de estar enseñándoles el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más anhelábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y por la selva, así como la separación de los familiares, estaba siendo coronado con la primera victoria que poco a poco iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento normal en un frente de atracción, dejamos algunos regalos en el local (cuchillos, espejos, etc.) como muestra de que estábamos allí con fines pacíficos y les brindábamos nuestra amistad. Luego, volvimos a nuestro campamento y proseguimos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días, volvíamos al local para verificar si había aparecido alguien y había recogido los regalos. En caso afirmativo, sería la señal de que estarían aceptando nuestra aproximación. De lo contrario, tendríamos que tomar nuevas medidas y adoptar nuevas estrategias para que percibieran que no éramos personas nocivas para ellos. Si en el pasado hubieran pasado por experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, les tendríamos que demostrar, de alguna manera, que no éramos como los demás. Pero todo eso era cuestión de tiempo y, estando en manos de Dios, esperábamos el desenlace de los acontecimientos. … Aquel día les tocó a Edu y a Gerani ir a verificar los regalos, que hasta entonces no habían sido recogidos. Pero, aun en camino, mientras limpiaban un cerdo que abatieron ellos mismos, oyeron voces humanas cerca de allí, ¡lo cual fue una sorpresa! Estaban ante dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en una lengua totalmente desconocida. Aunque los misioneros estuvieran preparados para ese momento, no temblaban menos de lo que lo hacían los indígenas. A fin de cuentas, ni uno ni el otro sabía lo que ocurriría, ya que era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y con costumbres totalmente diferentes. Sólo el tiempo rebelaría todo lo que pasaba por sus mentes y sus corazones en aquel momento. | Entry #19294 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spainspaiesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.00 | 4.00 (1 rating) | 4.00 (1 rating) |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
hubiera sido | Grammar errors fuera | paraolaia No agrees/disagrees | |
local | Mistranslations Un término más adecuado sería por ejemplo "lugar", "local" en español tiene otro significado" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
local | Mistranslations Un término más adecuado sería por ejemplo "lugar", "local" en español tiene otro significado" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si fuese necesario, pero comprendíamos que era con nuestras vidas y no con la muerte que Dios nos usaría para llegar a ellos. Cualquier enfrentamiento que por ventura ocurriese en un primer encuentro, sería ciertamente una marca negativa en la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de iniciarse. Se necesitaba mucha cautela para que todo tuviese un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas caminando por debajo de la inmensa selva, encontramos un campamento abandonado recientemente... Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviésemos frente a frente con el pueblo para el cual estaban llegando las buenas nuevas de salvación. Con los ojos espirituales veíamos por anticipado el momento en el que estábamos enseñándoles el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todo nuestro esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y bosques y de separación de los familiares estaba siendo coronado con la primera victoria que paso a paso conquistábamos. Siguiendo el procedimiento normal de un "frente de atracción", dejamos algunos regalos en el lugar (machetes, espejos, etc.) como una demostración de que estábamos allí con fines pacíficos y les ofrecíamos nuestra amistad. Después de eso regresamos a nuestro campamento y continuamos trabajando en la construcción de la base de apoyo. Cada dos días volvíamos al lugar para ver si alguien se había acercado y recibido los regalos. En caso de haberlo hecho sería una señal de que estaban aceptando nuestra aproximación. De lo contrario, deberíamos tomar nuevas precauciones y adoptar nuevas estrategias para que perciban que no les haríamos daño. Si antes habían tenido experiencias desagradables durante contactos ocasionales con otras personas que no eran indígenas, tendríamos que mostrarles, de alguna manera, que nosotros éramos diferentes. Pero todo eso era cuestión de tiempo y, entregados a la voluntad de Dios, esperábamos el desenlace de los acontecimientos. ... Ese día les tocaba a Edu y a Gerani ir a verificar los regalos, que hasta eses momento seguían tal como los habíamos dejado. Pero en el camino, mientras limpiaban un cerdo al que habían cazado ellos mismos, oyeron voces humanas en las cercanías y ¡cuál no fue su sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en un idioma totalmente desconocido. Aunque los misioneros estaban preparados para aquel momento, no temblaban menos que los indígenas. A fin de cuentas, ni unos ni otros sabían lo que sucedería, pues era el primer encuentro entre personas de etnias distintas y costumbres totalmente diferentes. Sólo el tiempo revelaría todo lo que se les pasaba por sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #20425 — Discuss 0 — Variant: Latin Americanlatesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 4.00 | 4.00 (1 rating) | 4.00 (1 rating) |
- 1 user entered 2 "dislike" tags
que | Mistranslations como | paraolaia No agrees/disagrees | |
perciban | Mistranslations percibieran | paraolaia No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si era necesario, pero entendimos que era con nuestras vidas y no con la muerte que Dios nos usaría para llegar a ellos. Cualquier choque que por casualidad pudiera ocurrir en la primera cita, sin duda sería una marca negativa en la relación que estaba a punto de comenzar entre las dos sociedades. Era necesario mucha cautela para que todo tuviera un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminar bajo una inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado... Era imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos cara a cara con el pueblo para el que las buenas nuevas de salvación estaban llegando. Con ojos espirituales visualizábamos el momento en que les enseñaríamos el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todos el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y bosques y de la separación de familiares estaba siendo coronados con la primera victoria que de a poco iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento estándar de un frente de atracción, dejamos algunos regalos en el sitio (machetes, espejos, etc.) como demostración de que estábamos allí con fines pacíficos y de que les proponíamos nuestra amistad. Después de eso, regresamos a nuestro campamento y continuamos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días volvíamos al sitio para ver si había aparecido alguien y recibido los regalos. De ser así, sería señal de que aceptaban nuestra aproximación. De lo contrario, se deberían tomar nuevas medidas y adoptar nuevas estrategias para que ellos percibieran que no eramos personas peligrosas para ellos. Si en el pasado hubieran pasado por experiencias desagradables por contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que demostrarles, de alguna manera, que no eramos como los demás. Pero todo era cuestión de tiempo y, dependiendo de Dios, esperábamos el resultado de los acontecimientos. ... Ese día les tocó a Edu y a Gerani ir a ver a los presentes, que hasta entonces no habían sido removidos. Pero aún en camino, mientras limpiaban un cerdo cazado por ellos, oyeron voces humanas en las cercanías y cuál fue la sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaba y hablaban en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estaban preparados para aquel momento, no temblaban menos que los nativos. Después de todo, ni uno ni el otro sabía lo que sucedería, porque era el primer encuentro de personas pertenecientes a diferentes grupos étnicos y de costumbres totalmente diferente. Sólo el tiempo revelaría todo lo que pasaba en sus mentes y en sus corazones en aquel momento. | Entry #21257 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.50 | 3.00 (1 rating) | 4.00 (1 rating) |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
era con nuestras vidas y no con la muerte que Dios nos usaría | Grammar errors Galicismo. Una opción correcta en mi opinión sería "era con nuestras vidas y no con la muerte como Dios nos usaría..." | paraolaia No agrees/disagrees | |
necesario | Grammar errors Debería decir "necesaria", para que concordase en género con "cautela". | paraolaia No agrees/disagrees | |
removidos | Mistranslations "llevados" o "sacados" serían términos más adecuados ya que "remover" en español tiene otro significado | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si es necesario, pero entendimos que era con nuestra vida y no la muerte para que Dios nos use para llegar a ellos. Cualquier choque que puede ocurrir en la primera cita, sin duda sería una marca negativa en la relación entre las dos compañías, que estaba a punto de comenzar. Iba a ser muy cuidadosos de que todo tuvo un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminar por debajo de una inmensa selva, que se encuentra un campamento abandonado recientemente ... Es imposible describir la emoción de ese momento. Era como si estuviéramos cara a cara con las personas para las que la buena noticia de la salvación vendría. Antevíamos con ojos espirituales del momento les estamos enseñando el Evangelio de Jesucristo y eso es lo que más quería. Todos los esfuerzos nueve meses viajando por los ríos y los bosques y la separación de los miembros de la familia estaba siendo coronados con la primera victoria lentamente estaba siendo conquistados. Siguiendo el procedimiento normal de una atracción frontal, izquierda algunos regalos en el sitio (machetes, espejos, etc.) En la demostración de que estábamos allí para fines pacíficos y les propusimos nuestra amistad. Después de eso, regresamos a nuestro campamento y nos dirigimos en la obra de construcción de la base de apoyo. Cada dos días nos volvimos al sitio para ver si alguien había aparecido y recibió regalos. Si es así, sería la señal de que se acepte nuestro enfoque. De lo contrario, el nuevo se debe tener cuidado y nuevas estrategias tenido que ser adoptadas para que se den cuenta de que no eran perjudiciales para las personas. Si en el pasado han pasado por experiencias desagradables contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendría que mostrar ellos, de alguna manera, que no nos gusta a los demás. Pero todo era una cuestión de tiempo y, en dependencia de Dios, que esperaban el resultado de los acontecimientos. ... Ese día cayó a Edu y Gerani ir a ver a los presentes, que hasta entonces no se habían tenido. Pero aún en el camino, mientras que la limpieza de un cerdo sacrificado por ellos, oyó voces humanas por allí y cuál fue la sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaba y hablaba en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estaban preparados para ese momento, no temblará menos que los nativos. Después de todo, ninguno de los dos sabía lo que sucedería, porque fue la primera reunión de personas que pertenecen a diferentes grupos étnicos y de manera totalmente diferente. Sólo el tiempo revelará todo lo que estaba pasando en su mente y corazón en ese momento. | Entry #17452 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 1.00 | 1.00 (2 ratings) | 1.00 (2 ratings) |
- 1 user entered 22 "dislike" tags
es | Grammar errors debería decir "fuera" o "fuese" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
para | Syntax suena raro, como desconectado del resto de la oración | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
Iba a ser muy cuidadosos de que todo tuvo un final verdaderamente feliz. | Other No se entiendo | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
del momento les estamos enseñando | Mistranslations No se entiende | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
Todos los esfuerzos nueve meses viajando | Omission | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
la primera victoria lentamente estaba siendo conquistados | Mistranslations | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
había aparecido y recibió regalos. | Grammar errors | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
sería la señal de que se acepte nuestro enfoque. | Mistranslations | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
el nuevo se debe tener cuidado y nuevas estrategias tenido que ser adoptadas | Mistranslations | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
experiencias desagradables contactos ocasionales | Omission | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
tendría que mostrar ellos, | Mistranslations | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
y de manera totalmente diferente | Mistranslations | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si fuese preciso, pero entendíamos que era con nuestras vidas y con la muerte que Dios nos utilizaría para alcanzarlos. Cualquier choque que por ventura ocurriese en un primer encuentro, ciertamente sería una marca negativa en la relación entre dos sociedades, que estaba lista para iniciarse. Era necesaria mucha cautela para que todo tuviese un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminada bajo la inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado... Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviésemos frente a frente con el pueblo para el cual las buenas nuevas de salvación estaban por llegar. Con los ojos espirituales anteveíamos el momento de enseñarles a ellos el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y matas y de separación de los familiares se estaba coronando con la primera victoria que poco a poco se conquistaba. Siguiendo el procedimiento normal de un frente de atracción, dejamos algunos obsequios en el lugar (facones, espejos, etc.) como muestra de que estábamos allí con fines pacíficos y les proponíamos nuestra amistad. Después de eso, volvimos a nuestro campamento y proseguimos con nuestro trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días, volvíamos al lugar para verificar si había aparecido alguien y había recibido los regalos. De ser así, sería la señal de que aceptarían nuestra aproximación. De lo contrario, se deberían tomar nuevos cuidados y tendrían que adoptarse nuevas estrategias para que ellos se diesen cuenta que no éramos personas nocivas para ellos. Si en el pasado hubiesen pasado por experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que mostrarles, de alguna forma, que no éramos como los demás. Sin embargo, todo esto era una cuestión de tiempo y, en la dependencia de Dios, aguardábamos el desenlace de los acontecimientos. … Ese día Edu y Gerani tuvieron que verificar los regalos, que hasta entonces no se habían llevado. Sin embargo, aún de camino, mientras limpiaban un cerdo que abatieran ellos, oyeron voces humanas allí cerca y, ¡cuál fue la sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en una lengua completamente desconocida. Aunque los misioneros estuviesen preparados para aquel momento, no temblaban menos que los indígenas. A fin de cuentas, ni uno ni otro sabían lo que pasaría, pues era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. Solo el tiempo revelaría todo lo que pasaba por sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #16688 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spainspaiesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 4 "dislike" tags
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
y con la muerte | Mistranslations y NO con la muerte | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
-1 1 ni uno ni otro | Grammar errors debería ser plural: "ni unoS ni otroS" | Constanza Toro | |
| Estábamos dispuestos a morir, si fuera necesario, pero entendíamos que sería con nuestras vidas y no con la muerte que Dios se valdría de nosotros para llegar a ellos. Cualquier roce que por acaso se presentara en un primer encuentro constituiría, sin duda, una mancha en la relación que estaba a punto de iniciarse entre ambas culturas. Se requería mucha cautela para que todo tuviera un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de camino en la inmensidad de la selva, encontramos un campamento abandonado recientemente… Resultaría imposible describir la emoción que sentíamos en ese momento. Era como si ya nos hubiéramos encontrado con aquel pueblo que estaba a punto de recibir la buena nueva de su salvación. Con los ojos del alma anticipábamos el momento en el que estaríamos enseñándoles el Evangelio de nuestro Señor Jesucristo: era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de los últimos nueve meses a lo largo de ríos y vegetación virgen, separados de los seres queridos, poco a poco se convertía en la primera victoria. Iniciamos el proceso habitual de atraer a los nativos dejando algunos presentes, como machetes o espejos, para demostrar que veníamos en son de paz a ofrecer nuestra amistad. A continuación, regresamos a nuestro campamento y continuamos con la construcción de nuestra base de apoyo. Cada dos días regresábamos al campamento para determinar si había aparecido alguien a reclamar los regalos. Si así había sido, sería una indicación de que aceptaban nuestros avances. De lo contrario, sería necesario tomar medidas nuevas y articular estrategias distintas para que nos percibieran como personas que buscábamos el bien para ellos. Si anteriormente habían sufrido experiencias desagradables en sus contactos con otras personas que no eran indígenas, tendríamos que demostrarles, de alguna manera, que no éramos como los otros. Aún así, todo era cuestión de tiempo y de esperar la voluntad de Dios, por lo que aguardábamos el trascurso de los acontecimientos. … Ese día le correspondió en suerte a Edu y a Gerani ir a verificar los presentes, que hasta entonces habían permanecido intactos. Cuando todavía iban de camino, mientras limpiaban un cerdo que habían cazado, escucharon muy cerca voces humanas y se enfrentaron a la sorpresa de sus vidas. Frente a ellos había dos hombres y una mujer que, temblando, hablaban en una lengua totalmente desconocida. Aunque los misioneros estaban preparados para este acontecimiento, temblaban igual que los indígenas. Al fin de cuentas, ni los unos ni los otros sabían qué podría suceder, pues era el primer encuentro entre miembros de etnias y costumbres totalmente distintas. Solo el tiempo revelaría qué surcaba sus mentes y corazones en ese instante. | Entry #16948 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
atraer a los nativos | Mistranslations un término más adecuado sería "un frente de atracción" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
reclamar | Other el término "reclamar" resulta ambiguo en este contexto | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir si fuera necesario, pero entendíamos que era con nuestras vidas, y no con la muerte, que Dios nos usaría para llegar hasta ellos. Cualquier impacto que pudiera ocurrir en un primer encuentro sería seguramente una marca negativa en la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de comenzar. Era necesario mucho cuidado para que todo tuviera un final verdaderamente feliz. Tras unas horas de caminata inmersos en la gran selva, encontramos un campamento recientemente abandonado... Es imposible describir la emoción que sentimos en aquel momento. Era como se estuviésemos cara a cara con un pueblo para el cual las buenas nuevas de salvación estaban por llegar. Con los ojos espirituales, presentíamos el momento de estar enseñándoles el Evangelio de Jesús Cristo, y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y bosques, separados de los familiares, estaba siendo coronado con la primera victoria que, poco a poco, iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento normal de un frente de atracción, dejamos algunos regalos en el lugar (machetes, espejos, etc.) como demostración de que estábamos allí con fines pacíficos y que les proponíamos nuestra amistad. Después de eso, volvimos a nuestro campamento y continuamos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días, volvíamos al lugar para verificar si había aparecido alguien y recibido los regalos. Si así fuera, esto sería la señal de que estarían aceptando nuestro acercamiento. De lo contrario, deberíamos tener nuevos cuidados y adoptar nuevas estrategias para que se dieran cuenta que no éramos personas perjudiciales a ellos. Si en el pasado hubieran tenido experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, deberíamos mostrarles, de alguna manera, que no éramos como los demás. Pero todo eso era una cuestión de tiempo y, en manos de Dios, esperábamos el desenlace de los eventos. ... Aquel día tocó a Edu y Gerani ir a verificar los regalos, que hasta entonces no habían sido llevados. Sin embargo, todavía en el camino, mientras limpiaban un cerdo que habían derribado, escucharon voces humanas alrededor. ¡Qué sorpresa! Estaban cara a cara con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estuvieran preparados para aquel momento, no temblaban menos que los indígenas. Después de todo, ninguno de los presentes sabía qué iba a pasar, ya que aquel era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y con costumbres totalmente diferentes. Solo el tiempo revelaría todo lo que pasaba en sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #17134 — Discuss 0 — Variant: Argentineargesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 2 "dislike" tags
| Estábamos dispuestos a morir, si hubiera sido preciso, pero entendíamos que era con nuestras vidas y no con la muerte que dios nos utilizaría para alcanzarlos. Cualquier choque que por ventura ocurriese en un primer encuentro, ciertamente sería un antecedente negativo para la relación que, entre ambas culturas, estaba por iniciarse. Era preciso mucha cautela para que todo tuviera un final feliz. Después de algunas horas de caminata por la inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado... Es imposible describir la emoción de aquel momento. era como si estuviéramos frente a frente con un pueblo para el cual estaban llegando las buenas noticias de salvación. Con lo ojos del espíritu anticipábamos el momento de estarles enseñando el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todo ese esfuerzo de mueve meses de estar viajando por por ríos y bosques y lejos de la familia estaba siendo coronado por una primera victoria que de a poco iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento acostumbrado dejamos algunos obsequios en el lugar (facones, espejos, etc.) como demostración de que estábamos ahí con fines pacíficos y como ofrecimiento de nuestra amistas. Después de eso, volvimos a nuestro campamento y continuamos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días regresábamos al lugar para verificar si alguien había ido a recibir nuestros presentes. De ser así sería una señal de que estarían evaluando nuestro acercamiento. De lo contrario, deberíamos tomar nuevos recaudos e implementar nuevas estrategias para percibieran que no éramos personas malintencionadas. Si en el pasado tuvieron que pasar por experiencias desagradables con personas no indígenas, teníamos que demostrarles de alguna forma, que no éramos como los demás. Pero eso era una cuestión de tiempo y no dependía de Dios, aguardábamos el desenlace de los acontecimientos. ... Aquel día les tocó a Edu y Gerani ir a revisar los presentes, que hasta entonces no habían sido retirados. Pero, aún en camino, mientras limpiaban un cerdo que habían cazado, oyeron voces humanas bastante cerca de allí, lo cual no fue una sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estaban preparados para ese momento, no temblaban menos que los indígenas. Al fin de cuentas ni uno ni otro sabía lo que iría a ocurrir, pues era el primer encuentro entre personas pertenecientes a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. sólo el tiempo revelaría todo lo que pasaba por sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #18086 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 2 users entered 4 "dislike" tags
hubiera sido | Grammar errors fuera o fuese | paraolaia No agrees/disagrees | |
Siguiendo el procedimiento acostumbrado dejamos algunos obsequios | Omission "Siguiendo el procedimiento acostumbrado DE UN FRENTE DE ATRACCIÓN...." | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir si fuera necesario, pero entendíamos que era con nuestras vidas y no con la muerte que Dios nos usaría para alcanzarlos. Cualquier choque que ocurriera en un primer encuentro, sería por supuesto una marca negativa en la relación entre ambas sociedades, que estaba a punto de empezar. Para que todo tuviera un final realmente feliz se necesitaba mucha cautela. Después de algunas horas de caminata por debajo de la inmensa selva, encontramos un campamento abandonado recientemente… Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos frente a frente con un pueblo para el que estaban llegando las buenas nuevas de salvación. Con los ojos espirituales pronosticábamos el momento en que les estaríamos enseñando el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Con la primera victoria que estábamos conquistando poco a poco, Estábamos rematando todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y selvas, separados de los familiares. Para seguir el procedimiento normal de un frente de atracción, dejamos algunos regals en el lugar (como cuchillos, espejos, etc.) demostrando que estábamos allí con fines pacíficos y les ofrecimos nuestra amistad. Luego de eso, regresamos a nuestro campamento y continuamos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días, volvíamos al lugar para verificar si había aparecido alguien y había recibido los regalos. Si así fuera, sería la muestra de que aceptaban nuestra cercanía. De lo contrario, se deberían tomar nuevos cuidados y tendrían que adoptarse nuevas estrategias para que percibieran que no éramos personas nocivas para ellos. Si en el pasado habían tenido experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, teníamos que mostrarles del alguna manera que no éramos como los demás. Pero todo eso era cuestión de tiempo y esperábamos el desenlace de los acontecimientos poniendo todo en manos de Dios. Ese día le correspondió a Edu y Gerani ir a verificar los regalos que hasta el momento no habían tomado. Cuando iban todavía en camino, mientras limpiaban un cerdo que habían abatido, oyeron voces humanas cerca de allí y vaya sorpresa la que se llevaron. Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en una lengua totalmente desconocida. Aunque los misioneros estaban preparados para ese momento, también temblaban como los indígenas. A fin de cuentas, ninguno de los dos sabía lo que iba a ocurrir, pues era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. Solo el tiempo revelaría todo lo que pasaba por sus mentes y por sus corazones en ese momento. | Entry #18230 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
| Estábamos dispuestos a morir, si fuera necesario, pero entendíamos que era con nuestras vidas y no con la muerte, que Dios nos usaría para alcanzarlos. Cualquier choque que por azar ocurriese en el primer encuentro, sin duda sería una marca negativa en la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de comenzar. Era necesaria mucha cautela para que todo tuviese un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminar bajo la inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado... Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos cara a cara con el pueblo para el cual las buenas nuevas de salvación estaban llegando. Con los ojos espirituales preveíamos el momento de estarles enseñando el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y selvas, separados de la familia, estaba siendo coronado con la primera victoria que poco a poco iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento normal para una fuente de atracción, dejamos algunos regalos en el lugar (machetes, espejos, etc.) como muestra de que estábamos allí para fines pacíficos y que les ofrecíamos nuestra amistad. Después de eso, regresamos a nuestro campamento y proseguimos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días, volvíamos al lugar para ver si alguien había aparecido y tomado los regalos. De ocurrir, sería la señal de que estaban aceptando nuestro acercamiento. De lo contrario, nuevas precauciones tenían que ser tomadas y nuevas estrategias ser adoptadas para que ellos se dieran cuenta de que no éramos perjudiciales para ellos. Si en el pasado hubieran tenido experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que mostrarles, de alguna forma, que no éramos como los demás. Pero todo era cuestión de tiempo y, dependiendo de Dios, aguardábamos el resultado de los acontecimientos. ... Aquel día a Edu y a Gerani les correspondió ir a verificar los regalos, que hasta entonces nadie se los había llevado. Pero, aún de camino, mientras limpiaban un cerdo que había sido abatido por ellos, escucharon voces humanas allí cerca y cuál sería la sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estaban preparados para ese momento, no temblaban menos que los indígenas. Después de todo, ninguno de los dos sabía lo que sucedería, porque era el primer encuentro de personas pertenecientes a distintas etnias y con costumbres totalmente diferentes. Sólo el tiempo revelaría todo lo que estaba pasando en sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #18392 — Discuss 0 — Variant: Latin Americanlatesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
que | Mistranslations como | paraolaia No agrees/disagrees | |
la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de comenzar | Syntax "la relación que estaba a punto de comenzar entre las dos sociedades" | paraolaia No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir si así fuera necesario, pero sabíamos que era con nuestras vidas más que con nuestras muertes que Dios nos utilizaría para alcanzarlos. Cualquier choque que por ventura ocurriese en un primer encuentro, sería ciertamente una sombra en la relación que estaba a punto de empezar entre las dos comunidades. Se necesitaría mucha cautela para que todo tuviese un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminata debajo de aquella inmensa selva, encontramos un campamento abandonado recientemente. Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviésemos frente a frente con un pueblo para el cual las buenas nuevas de salvación estaban llegando. Con ojos espirituales imaginábamos el momento de estar enseñándoles el evangelio de Jesús Cristo y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y bosques separados de la familia se veía coronado con una primera victoria que muy pronto sería conquistada. Para demostrar que estábamos allí con fines pacíficos y para ofrecerles nuestra amistad, seguimos el procedimiento normal de crear un punto de atracción y dejamos algunos obsequios (machetes, espejos, etc.,) Después de eso, regresamos a nuestro campamento y continuamos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días, regresábamos al local para verificar si alguien había aparecido y había aceptado los regalos. Si así fuera, sería la señal de que estaban aceptando nuestra cercanía. De lo contrario, tendrían que adoptarse otras precauciones y nuevas estrategias para que se dieran cuenta de que no éramos peligrosos. Si en el pasado habían tenido experiencias desagradables al tener contactos ocasionales con personas que no fueran indígenas, tendríamos que encontrar alguna manera de mostrarles que no éramos como los demás. Pero todo eso era cuestión de tiempo y con la voluntad de Dios, esperábamos el resultado de los acontecimientos. Aquel día les tocó a Edu y Gerani ir a revisar los regalos que se hubieran llevado hasta ese momento. Pero mientras limpiaban un cerdo que habían sacrificado, cuando aún iban en camino, oyeron voces humanas por allí cerca y ¡cuál no sería su sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban una lengua totalmente desconocida y aunque los misionarios estaban preparados para aquel momento, se estremecían tanto como los indígenas, a fin de cuentas, ni unos ni otros sabían lo que podría suceder, pues era el primer encuentro entre personas pertenecientes a etnias y costumbres totalmente diferentes. Solo con el tiempo se revelaría todo lo que pasaba por sus cabezas y corazones en aquel momento… | Entry #19748 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 4 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
l de crear un punto de atracción | Other "crear" está de más | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
que se hubieran llevado hasta ese momento. | Mistranslations | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
misionarios | Mistranslations el término más adecuado sería "misioneros" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si preciso fuese, mas entendíamos que era con nuestra vida y no con la muerte que Dios iría a usarnos para alcanzarlos. Cualquier choque que por ventura ocurriese en el primer encuentro, ciertamente sería una marca negativa en la relación que estaba presta a iniciarse entre las dos sociedades. Era precisa mucha cautela para que todo tuviera un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de camino por entre la inmensa selva, encontramos un campamento abandonado recientemente ... Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos frente a frente con el pueblo al que las buenas nuevas de la salvación estaban llegando. Con ojos espirituales previmos el momento en que les estaríamos enseñando el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todos los esfuerzos de nueve meses viajando por ríos y bosques y la separación de los familiares, estaban siendo coronados con la primera victoria que poco a poco estaba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento normal de una atracción frontal, dejamos algunos regalos en la localidad (machetes, espejos, etc.) en demostración de que estábamos allí con fines pacíficos y les proponíamos nuestra amistad. Después de eso, regresamos a nuestro campamento y proseguimos los trabajos de construcción de la base de apoyo. Cada dos días nos volvíamos a la locación para ver si alguien había aparecido y recibido los regalos. En caso positivo, sería una señal de que estaban aceptando nuestra aproximación. De lo contrario, deberían tomarse nuevos cuidados y nuevas estrategias deberían ser adoptadas, para que ellos percibiesen que no éramos personas nocivas para ellos. Si anteriormente ubiesen pasado por experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que mostrarles, de alguna forma, que no éramos como los demás. Mas todo eso era una cuestión de tiempo y, en dependencia de Dios, esperábamos el resultado de los acontecimientos. ... Aquel día tocó a Edu y Gerani ir a verificar los regalos, que hasta entonces no habían sido llevados. Mas, todavía en el camino, mientras limpiaban un cerdo que habían sacrificado, oyeron voces humanas por allí y cuál no sería la sorpresa! Estaban frente a frente a dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estuviesen preparados para ese momento, no temblaban menos que los nativos. A fin de cuentas, ninguno de ellos sabía lo que sucedería, porque era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. Sólo el tiempo revelaría todo lo que pasaba en sus mentes y corazones en aquél momento. | Entry #20240 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
| Mistranslations El término más adecuado es "frente de atracción | Constanza Toro | |
localidad | Other "lugar" o "sitio" serían términos más adecuados ya que "localidad" en español tiene otro significado | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
locación | Inconsistencies se utilizó "localidad" y luego "locación" para el mismo término origen: "local" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si fuera preciso, pero entendíamos que era con nuestras vidas y no con la muerte como Dios iba a usarnos para llegar a ellos. Cualquier choque que pudiera ocurrir en un primer encuentro sería sin duda una marca negativa en la relación que estaba a punto de iniciarse entre ambas sociedades. Se precisaba mucha cautela para que todo tuviese un final verdaderamente feliz. Después de unas horas de caminata bajo la inmensa selva, encontramos un campamento recién abandonado… Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos frente a frente con el pueblo al que llegaban las buenas nuevas de salvación. Con los ojos espirituales anticipábamos el momento en que estuviéramos enseñándoles el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y selvas y de separación de los familiares estaba siendo coronado con la primera victoria que poco a poco se iba conquistando. Siguiendo el procedimiento normal de un frente de atracción, dejamos algunos regalos en el lugar (machetes, espejos, etc.) para demostrar que estábamos allí con fines pacíficos y que les estábamos proponiendo ser amigos. Después de eso, volvimos para nuestro campamento y proseguimos con el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días volvíamos al lugar para verificar si había aparecido alguien y había recogido los regalos. En caso afirmativo, sería la señal de que estarían aceptando nuestro acercamiento. De lo contrario, deberían tomarse nuevas precauciones y adoptarse nuevas estrategias para que ellos percibiesen que no éramos personas perjudiciales para ellos. Si antaño hubiesen pasado por experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que mostrarles, de alguna forma, que no éramos como los demás. Pero todo eso era cuestión de tiempo y, confiados a Dios, aguardábamos el desenlace de los acontecimientos. … Aquel día les tocó a Edu y Gerani ir a comprobar los regalos, que hasta entonces no se habían retirado. Pero, aún de camino, cuando limpiaban un cerdo que ellos debían de haber abatido, oyeron voces humanas por allí cerca y cual no fue su sorpresa al ver que estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en una lengua totalmente desconocida. Aunque los misioneros estuvieran preparados para aquel momento, no temblaban menos que los indígenas. A fin de cuentas, ni uno ni otro sabía lo que iba a ocurrir, puesto que era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. Sólo el tiempo revelaría todo lo que pasaba por sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #20296 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 1 "dislike" tag
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
-1 1 ellos debían de haber abatido | Other esta expresión deja dudas de si lo abatieron o no, el original lo afirma: ellos lo abatieron | Constanza Toro | |
| Estábamos dispuestos a morir si fuese necesario, pero entendimos que era con nuestra vida y no con la muerte que Dios nos iba a usar para llegar a ellos. Cualquier choque que pudiera ocurrir en una primera cita, sin duda sería una marca negativa en la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de comenzar. Era preciso ser muy cuidadosos para que todo tuviera un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminar por debajo de una inmensa selva, encontramos un campamento abandonado recientemente... Es imposible describir la emoción de ese momento. Era como si estuviéramos cara a cara con las personas para las que las buenas nuevas de salvación llegaban. Anteveíamos con los ojos espirituales el momento en que les estábamos enseñando el Evangelio de Jesucristo y eso es lo que más deseábamos. Todos los esfuerzos de nueve meses de viaje por los ríos y bosques y de la separación de la familia estaban siendo coronados con la primera victoria, que lentamente estábamos conquistando. Siguiendo el procedimiento normal de un encuentro atractivo, dejamos algunos regalos en el lugar (machetes, espejos, etc.) para demostrar que estábamos allí para fines pacíficos y que les ofrecíamos nuestra amistad. Después de eso, regresamos a nuestro campamento y proseguimos con los trabajos de construcción de la base de apoyo. Cada dos días volvíamos al lugar para ver si alguien había aparecido y recogido los regalos. Si fuera así, sería la señal de la aceptación de nuestro acercamiento. De lo contrario, deberíamos tomar precauciones y adoptar nuevas estrategias para demostrarles que no somos personas perjudiciales para ellos. Si en el pasado hubieran pasado por experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que mostrarles, de alguna manera, que no éramos como los otros. Pero todo era una cuestión de tiempo y, dependiendo de Dios, esperábamos el resultado de los acontecimientos. ... Ese día recayó en Edu y Gerani ir a ver a los regalos, que hasta entonces no habían sido recogidos. Pero aún en el camino, mientras limpiaban un cerdo que fue cazado por ellos, oyeron voces humanas cerca y ¡cuál fue la sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que temblaban y hablaban en un idioma completamente desconocido. Aunque los misioneros estaban preparados para ese momento, no temblaban menos que los nativos. Después de todo, nadie sabía lo que podría ocurrir, ya que fue era el primer encuentro de personas pertenecientes a diferentes grupos étnicos y de costumbres totalmente diferentes. Sólo el tiempo podría revelar todo lo que estaba pasando por sus mentes y corazones en ese momento. | Entry #20350 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spainspaiesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 1 Sólo el tiempo podría revelar todo lo que estaba pasando por sus mentes y corazones en ese momento. | Flows well | mmoreno | |
- 3 users entered 5 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (3 total agrees)
para las que las buenas nuevas de salvación llegaban | Syntax El verbo debería ir detrás del relativo: "para las que llegaban las buenas nuevas de salvación" | paraolaia No agrees/disagrees | |
| Mistranslations El término más adecuado es "frente de atracción | Constanza Toro | |
Ese día recayó en Edu y Gerani ir a ver a los regalos | Grammar errors | mmoreno No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir, si era necesario, pero era con nuestras vidas y no con la muerte que Dios nos usaría para alcanzarlos. Cualquier choque que ocurriese inesperadamente en un primer encuentro, con seguridad sería un punto en contra en la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de iniciarse. Era necesario mucha cautela para que todo tuviera un verdadero final feliz. Después de algunas horas de caminata bajo la inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado… Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos frente a frente con el pueblo para el cual las buenas nuevas de salvación estaban llegando. Con ojos espirituales imaginábamos el momento en el que estamos enseñándoles el Evangelio de Jesús Cristo y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y bosques e de separación de los familiares estaba coronando con la primera victoria que a los pocos iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento normal de una expedición, dejábamos algunos presentes en el lugar (machetes, espejos, etc.) en demostración que estábamos ahí con fines pacíficos y proponiéndoles nuestra amistad. Después de ello, regresamos a nuestro campamento y proseguimos con la construcción de la base de apoyo. Cada dos días, regresábamos a ese lugar para verificar si había aparecido alguien y recibido los obsequios. Si es así, sería la señal que estarían aceptando nuestra aproximación. De lo contrario, nuevas precauciones deberían ser tomadas y adoptar nuevas estrategias para que ellos perciban que no queríamos perjudicarlos. Si en el pasado ellos tuvieron una experiencia desagradable al estar en contacto con otras personas no indígenas, teníamos que mostrarles, de alguna manera, que no éramos que los demás. Pero todo era cuestión de tiempo e, en dependencia de Dios, aguardábamos el desenlace de los acontecimientos. En aquel día les toco a Edu e Gerani ir a verificar los presentes, que hasta entonces no habían sido aceptados. Pero, en el camino, mientras limpiaban un cerdo que fue cazado por ellos, oyeron voces humanas ahí cerca y ¡cual no fue la sorpresa! Estaban frente a frente con dos hombres y una mujer que hablaban en una lengua totalmente desconocida. Aunque los misioneros estuviesen preparados para un momento como ese, ellos, al igual que los indios, se estremecían. A final de cuentas, ninguno sabía lo que iba a suceder, ya que era el primer encuentro de personas que pertenecen a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. Solo el tiempo revelaría todo lo que pasaba en sus mentes y corazones en aquel momento. | Entry #20842 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 6 "dislike" tags
expedición, | Mistranslations El término más adecuado es "frente de atracción | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
sería la señal que | Omission debería decir: "sería la señal DE que" | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
nuevas precauciones deberían ser tomadas y adoptar nuevas estrategias | Other mezcla de voz paciva y verbo en infinitivo, deberían concordar | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| estábamos dispuestos a morir si fuese necesario, pero entendíamos que era con nuestras vidas y no con la muerte que Dios nos utilizaría para alcanzarlos. Cualquier choque que por ventura ocurriese en un primer encuentro, con certeza sería una marca negativa en la relación entre las dos sociedades que estaba a punto de iniciarse. Era necesaria mucha cautela para que todo tuviese un final verdaderamente feliz. Después de algunas horas de caminar bajo la inmensa selva, encontramos un campamento recientemente abandonado… Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviésemos frente a frente al pueblo para quien las buenas nuevas de salvación estaban llegando. Con ojos espirituales anticipábamos el momento de estar enseñándoles el Evangelio de Jesucristo y eso era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y bosques y de separación de nuestros familiares, estaba siendo coronado con la primera victoria que poco a poco iba siendo conquistada. Siguiendo el procedimiento normal de un frente de atracción, dejamos algunas ofrendas en el local (cuchillos, espejos, etc.) en demostración de que estábamos ahí con fines pacíficos y le ofrecíamos nuestra amistad. Después de ello, regresamos a nuestro campamento y proseguimos el trabajo de construcción de la base de apoyo. Cada dos días regresábamos al local para verificar si había llegado alguien y si se había llevado los regalos. En caso positivo sería la señal de que estarían aceptando nuestra aproximación. De lo contrario, nuevos cuidados deberían tomarse y nuevas estrategias tendrían que ser adoptadas para que ellos percibieran que no éramos para ellos personas nocivas. Si en el pasado hubiesen sufrido experiencias desagradables en contactos ocasionales con otras personas no indígenas, tendríamos que mostrarles de alguna forma que no éramos como los demás. Pero todo eso era una cuestión de tiempo y Dios mediante aguardamos el desenlace de los acontecimientos. En aquel día le tocó a Edu y a Gerani ir a verificar los regalos, que hasta entonces no habían sido retirados. Pero todavía a camino mientras limpiaban un puerco que fuera abatido por ellos, escucharon voces humanas ahí muy cerca y cual no fue su sorpresa! Estaban frente a frente a dos hombres y a una mujer que temblaban y hablaban en una lengua totalmente desconocida. No obstante que los misioneros estuviesen preparado para aquel momento, no temblaban menos que los indígenas. A fin de cuentas ni los unos ni los otros sabían lo que iba a suceder, pues era el primer encuentro de personas que pertenecían a etnias distintas y de costumbres totalmente diferentes. Solo el tiempo revelaría todo lo que pasaba por sus mentes y sus corazones en aquel momento. | Entry #21241 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 1 user entered 3 "dislike" tags
frente a frente al | Other "frente a frente con" sería mejor | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
local | Mistranslations "lugar" o "sitio" serían términos más adecuados ya que "local" en español tiene otro significado | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
local | Mistranslations "lugar" o "sitio" serían términos más adecuados ya que "local" en español tiene otro significado | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| Estábamos dispuestos a morir si era necesario, pero entendíamos que, para llegar a ellos, Dios nos utilizaría con nuestras vidas, no con la muerte. Cualquier enfrentamiento que pudiera ocurrir en un primer encuentro sería sin duda un estigma negativo en la relación entre las dos sociedades, que estaba a punto de comenzar. Teníamos que ser muy cautelosos para que todo llegara a un buen fin. Tras caminar varias horas bajo la inmensidad de la selva, encontramos un campamento recientemente abandonado… Es imposible describir la emoción de aquel momento. Era como si estuviéramos frente a frente con el pueblo al que le estaba llegando la buena nueva de la salvación. Con los ojos del espíritu anteveíamos el momento en que estuviéramos enseñándoles el Evangelio de Cristo, que era lo que más deseábamos. Todo el esfuerzo de nueve meses viajando por ríos y florestas y de estar separados de nuestras familias estaba siendo coronado por la primera victoria, que íbamos conquistando palmo a palmo. Siguiendo el procedimiento normal de una avanzadilla de atracción, dejamos algunos obsequios en el lugar (machetes, espejos, etc.) como muestra de que estábamos allí con fines pacíficos y de que les ofrecíamos nuestra amistad. Acto seguido, volvimos a nuestro campamento y proseguimos el trabajo de construir la base de apoyo. Cada dos días volvíamos al lugar para verificar si había aparecido alguien y recibido los regalos. En caso afirmativo, sería señal de que estaban aceptando nuestro acercamiento. De lo contrario, habría que tomar nuevas precauciones y adoptar nuevas estrategias para que supieran que no éramos personas hostiles para ellos. Si habían sufrido anteriormente experiencias desagradables en contactos ocasionales con otros seres no indígenas, tendríamos que demostrarles de alguna manera que no éramos como los demás. Pero todo era cuestión de tiempo y, confiando en Dios, esperábamos el desenlace de los acontecimientos. Aquel día les tocaba a Edu y a Gerani ir a comprobar los regalos, que hasta ese momento no se habían llevado. Pero estando aún de camino, mientras limpiaban un cerdo que habían sacrificado, oyeron voces humanas cerca y ¡cuál no sería su sorpresa! Frente a ellos vieron a dos hombres y una mujer temblando que hablaban en una lengua totalmente desconocida. Aunque los misioneros estuvieran preparados para aquel momento, no temblaban menos que los indígenas. A fin y al cabo, ni unos ni otros sabían lo que iba a suceder, pues era el primer encuentro de personas pertenecientes a etnias distintas y con costumbres totalmente diferentes. Solo el tiempo revelaría todo lo que estaba pasando por su mente y su corazón en aquel momento. | Entry #21368 — Discuss 0 — Variant: Standard-Spainspaiesl
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
era | Grammar errors fuera o fuese | paraolaia No agrees/disagrees | |
seres | Other El término "seres" abarca a todos los seres vivos, no sólo a las personas, por lo tanto resulta ambiguo e impreciso | Constanza Toro No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |