This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I Can Expedite your Project From Translation to Proofreading.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 128 pages Completed: Sep 1990 Languages: English to French
Book Translation in Biology
Translation of the Book "Mammifères de l'Amérique du Nord" Laprairie : Éditions Broquet, 2000, c1990. [96]
<a href="http://iris.banq.qc.ca/alswww2.dll/APS_ZONES?fn=ViewNotice&q=778948">ProZ</a>
Biology (-tech,-chem,micro-)
No comment.
Editing/proofreading Volume: 280 pages Duration: Oct 2008 to Jul 2011 Languages: English
Editor-in-Chief (Medical Book - Springer)- Eng
Picher, M. and R.C. Boucher. 2011. Purinergic Regulation of Respiratory Diseases. Springer. Book on Medical and Pharmaceutical Research (> 300 pages; 9 chapters). Design of the content, recruitment/supervision of authors from around the world, author, and substantive editing. (http://dx.doi.org/10.1007/978-94-007-1217-1)
Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 0 days Duration: Feb 2013 to Apr 2014 Languages: English to French French to English
Regular Translator/Proofreader for Oxford Outcomes
Oxford Outcomes (Regular Freelance Translator/Proofreader)
I have completed 36 assignments over the past 14 months.
My 20 years of experience in Biochemical/Medical/Pharmaceutical Research are greatly appreciated for the translation, proofreading and formatting of all related documents.
Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care, Medical: Cardiology
No comment.
Translation Volume: 0 words Duration: Aug 2013 to Apr 2014 Languages: English to French
Regular Freelancer for Merrill Brink
Merrill Brink (Regular Freelance Translator)
I have completed 15 translation assignments (12 in 2014) related to medical or pharmaceutical documents, using TRADOS as CAT tool.
My 20 years of experience in Biochemical/Medical/Pharmaceutical Research are greatly appreciated for the translation and editing of all related documents.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to English: Communiqué de Presse General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - French Communiqué de Presse
L’Institut Universitaire de Cardiologie et de Pneumologie de Québec : leader canadien dans le contrôle de l’asthme à l’aide de la thermoplastie bronchique, un traitement non-pharmacologique pour les patients asthmatiques
Québec, le lundi 12 décembre 2011, 9 h 30 • À l’issus d’une étude internationale dont l’Institut faisait partie, les représentants des médias ont pu assister en direct ce matin à une intervention à l’aide de la thermoplastie bronchique Alair 1, un traitement non-pharmacologique pour les patients asthmatiques. Les patients sur place ont témoigné des avantages de cette technologie médicale. L’Institut universitaire de cardiologie et de pneumologie de Québec (IUCPQ) est le premier centre hospitalier au Canada à offrir aux patients asthmatiques le traitement par thermoplastie bronchique.
L’étude internationale RISA2, qui a débuté il y a cinq ans, a démontré le maintien d’une fonction pulmonaire stable et l’absence de complication clinique. Les résultats ont été présentés le 27 septembre 2011 lors du congrès de la European Respiratory Society (ERS)3 à Amsterdam par le docteur Michel Laviolette, pneumologue à l’Institut universitaire de cardiologie et de pneumologie de Québec. « Les données cliniques se rapportant à la thermoplastie bronchique continuent d’appuyer ce traitement prometteur, ce qui suscite un réel enthousiasme dans le milieu médical », a déclaré le docteur Laviolette, investigateur principal de l’essai RISA. « Les données probantes actuellement disponibles indiquent un bénéfice significatif à long terme, et les résultats de l’essai RISA confirment clairement la sécurité à long terme de ce traitement. La thermoplastie bronchique nous offre une nouvelle option dans le traitement des patients atteints d’asthme grave, laquelle permet de réduire les consultations à l’hôpital, les coûts à la charge des patients et la perte de journées de travail en raison des symptômes de l’asthme ».
Translation - English Press Release
The Quebec Heart and Lung Institute: Canadian leader in the control of asthma using bronchial thermoplasty, a non-pharmacological treatment for asthmatic patients.
Quebec, Monday December 12, 2011, 9:30 am • After completion of an international study involving the institute, media representatives were able to witness live this morning a bronchial thermoplasty intervention with Alair 1 , a non-pharmacological treatment for asthmatic patients. The patients on site voiced their opinions on the advantages of this medical technology. The Quebec heart and lung institute (QHLI) is the first healthcare center in Canada to offer a bronchial thermoplasty treatment to asthmatic patients.
The International Study RISA2, which was initiated five years ago, has demonstrated the maintenance of stable pulmonary function in the absence of clinical complication. The results were presented on September 27, 2011 at the European Respiratory Society (ERS)3 congress in Amsterdam by doctor Michel Laviolette, pneumologist at the Quebec heart and lung institute. “ The clinical data on bronchial thermoplasty continue to support this promissing treatment, giving rise to real enthusiasm in the medical community “, declared doctor Laviolette, principal investigator of the RISA trial. “ The evidence-based data currently available indicate a significant long-term benefit, and the results of the RISA trial clearly confirm the long-term safety of this treatment. Bronchial thermoplasty offers a new option for the treatment of patients with severe asthma, which allows a reduction of hospital consultations, patient-related costs, and missed work days for asthma symptoms “.
After a successful career as Lead Investigator in Medical and Pharmaceutical Research, and producing a 300-page book on Drug Discovery and Clinical Trials (Co-Author/Editor-in-Chief; Springer), I decided to indulge my passion for words. I am a French Canadian living in USA for over 17 years.
I am fully aware of the challenges encountered by researchers and clinicians regarding the technical difficulties of pharmaceutical research and clinical trial documents. The emergence of International Multicentre Clinical Trials calls for careful translations of numerous clinical and legal documents. The implications of the smallest mistakes are such that only professionals in this field can appreciate the precision of the language. As such, my 20 years of research experience in this field provides me with the necessary background to translate all documents supporting all phases of clinical trials.
Over the past few years, Oxford Outcomes and Merrill Brink International have benefited from my services, with a total of 51 assignments over the past 14 months. I welcome all types of assignments (English USA ↔ French CA; and English UK ↔ French FR), from large documents to urgent calls.
For more details, feel free to consult my LinkedIn profile. ProZ
Sincerely yours,
Dr. Maryse Picher
Editor, Proofreader and Translator
From Basic Science to Clinical Trials [email protected]
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.