This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
SDL Trados Studio 2011 SP2R и добавление переведенных сегментов в ТМ
Autor de la hebra: Jarema
Jarema Ucrania Local time: 16:39 Miembro 2003 alemán al ruso + ...
Moderador de este foro
Jan 22, 2013
В процессе перевода в указанной программе обратил внимание на следующее. После перевода сегмента и казалось бы автоматического добавления его в ТМ через некоторое время встречается идентичный уже переведенному сегмент. Но из ТМ ничего не подставляется. Как с этим можно попробовать бороться? В опциях я в лоб ничего не нашел.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Eugene Gulak Ucrania Local time: 16:39 Miembro 2007 inglés al ruso + ...
Посмотрите вот здесь
Jan 22, 2013
Tools - Options - Editor - Automation
Раздел After Confirming Segments Manually
должен стоять флажок Update translation memory
Если он снят, сегменты заносятся в память только после выполнения команд типа Finalize или Update translation memories из меню File - Batch Tasks.
Ну, и поиграйтесь с настройками Autopropagation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jarema Ucrania Local time: 16:39 Miembro 2003 alemán al ruso + ...
Moderador de este foro
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Ответ
Jan 22, 2013
Разобрался. Каким-то образом слетели все опции Auto-Propagation. После их включения все заработало.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jarema Ucrania Local time: 16:39 Miembro 2003 alemán al ruso + ...
Moderador de este foro
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Спасибо, Евгений
Jan 22, 2013
Eugene Gulak wrote:
Ну, и поиграйтесь с настройками Autopropagation.
Именно там собака и была зарыта.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.