This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Ukrainian Ukrainian to French English to Ukrainian English to French Russian to English Ukrainian to English French (monolingual) Russian (monolingual)
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user, ProZ.com Moderator
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Editing/proofreading Volume: 3000 words Completed: Jan 2010 Languages: French to Ukrainian
Relecture d'une traduction ukrainienne réalisée à partir de textes sources en la
Law (general)
positive Sogedicom: AB delivered a good quality work on time. We appreciate his reactivity, his reliability and his kindness. We would work again with him anytime if needed.
Andriy Bublikov: Thank you, Christine!
Translation Volume: 4 days Languages: French to Russian
Software localization Volume: 180000 lines Duration: Feb 2007 to Feb 2008 Languages: English to Ukrainian
Long-term project for SAP AG. Translated the entire R3 system.
Participation in long-term project for SAP AG. Translated the entire R3 system (enterprise resource planning and management) in a special translation environment. Translation direction: from English into Ukrainian.
SAP
No comment.
Colleague feedback:
Nadiia Ostrianina: Andriy is very reliable translator, who adheres to the instructions and details. Highly skilled in necessary tools being used. Would recommend any time.
Website localization Volume: 0 days Completed: Jul 2009 Languages: Russian to French
Company site and help file translation from Russian into French
Business/Commerce (general)
positive nikolaypavlov: Andriy did a good French translation for our project idom.net.ua. He approached the case very seriously and did everything on time. I really enjoyed working with him and pleased with the result.
More
Less
Blue Board entries made by this user
13 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Wire transfer, Skrill, Western Union, Moneybookers
Portfolio
Sample translations submitted: 16
French to Russian: Portefeuille de brevets General field: Tech/Engineering Detailed field: Patents
Source text - French Le portefeuille de brevets X-XXX comprend а ce jour 4 familles de brevets:
Famille 1 - désynchronisation des quanta de temps
L'invention porte sur un procédé de réduction de la taille des données d'un fichier numérique audio, image ou vidéo par désynchronisation des critères originels de lecture. La famille comprend les demandes de brevets européens YY 1 222 333 et ZZ 2 333 444, issue de la division du précédent, ainsi que leurs équivalentes au Canada, au Japon et aux USA. Aucune de ces demandes, n'a été délivrée.
Famille 2 - réduction des critères de luminosité
L'invention porte sur un procédé de réduction de la taille des données d'un fichier image ou vidéo par remplacement des valeurs d'origine par des valeurs de codage de luminosité réduite, une même valeur de codage étant attribuée а un groupe de valeurs d'origine. La famille comprend le brevet européen YY 1 222 333, délivré le XX mars XXXX et validé dans la plupart des pays européens, et ses équivalents au Canada, en instance, au Japon, délivré le XX novembre XXXX et aux USA, en instance.
Famille 3
L'invention porte sur un procédé de réduction de la taille des données d'un fichier numérique image ou vidéo qui consiste, soit а associer les références d'au moins une valeur d'une composante du fichier а une autre valeur de la même composante et/ou une valeur d'une autre composante, soit а intégrer а un groupe de valeurs d'une composante, au moins une référence d'un groupe de valeurs de la même composante ou d'une autre composante. La famille comprend la demande de brevet européen YY 1 222 333 et ses équivalents au Canada, et au Japon, toutes en instance et un brevet équivalent délivré aux USA le XX mars XXXX.
Famille 4
L'invention porte sur un procédé de compression d'un fichier numérique audio, image ou vidéo, dans lequel on utilise un algorithme, dans lequel chaque valeur VCN de rang N est obtenue en soustrayant de la valeur VN de même rang N du fichier original, un nom prédéterminé de valeurs compressées successives. La famille comprend une demande internationale en instance, déposée le XХ avril XXXX.
Translation - Russian На сегодняшний день патентный портфель X-XXX включает четыре патентных семейства.
Семейство 1 − десинхронизация единиц времени
Изобретение касается метода ограничения размера цифровых файлов: звуковых файлов, файлов изображений или файлов видеозаписи путем десинхронизации первоначальных показателей считывания. Семейство включает в себя заявки на выдачу европейских патентов YY 1 222 333 и ZZ 2 333 444 из предыдущего раздела, а также их аналогов в Канаде, Японии и Соединенных Штатах. Ни одна из этих заявок не была удовлетворена.
Семейство 2 – уменьшение показателей яркости
Изобретение касается метода ограничения размера данных файла изображения или файла видеозаписи путем замены первоначальных значений значениями кодировки ограниченной яркости, такое же значение кодировки присваивается группе первоначальных значений. Семейство включает европейский патент YY 1 222 333, выданный XX марта XXXX года и имеющий законную силу в большинстве стран Европы, а также его аналоги: находящиеся на рассмотрении в Канаде, выданный в Японии XX ноября XXXX года и находящийся на рассмотрении в США.
Семейство 3
Изобретение касается метода ограничения размера данных цифрового файла видеозаписи или файла изображения. Метод состоит либо в объединении эталонных сигналов как минимум одного значения составляющей файла с другим значением той же составляющей, и/или со значением другой составляющей, либо в интеграции с группой значений одной составляющей, как минимум, одного эталонного сигнала одной группы значений той или другой составляющей. Семейство включает в себя заявку на европейский патент YY 1 222 333 и его аналоги, находящиеся на рассмотрении в Канаде и Японии, а также патент-аналог, выданный в США XX марта XXXX года.
Семейство 4
Изобретение касается метода сжатия цифровых файлов: звуковых файлов, файлов изображений или файлов видеозаписи в процессе, которого используется алгоритм, в котором каждое значение VCN разряда N получено вычитанием из значения VN того же разряда N первоначального файла, заданного идентификатора последовательных, сжатых значений. Семейство включает в себя международную патентную заявку, поданную ХХ апреля ХХХХ года и находящуюся на рассмотрении.
Russian to French: MOYEN DE CONTROLE DES REVETEMENTS ANTIREFLETS General field: Tech/Engineering Detailed field: Patents
Source text - Russian СПОСОБ КОНТРОЛЯ ПРОСВЕТЛЯЮЩИХ ПОКРЫТИЙ
Изобретение относится к оптическому приборостроению, и может быть использовано при контроле просветления объективов с нормированной фотографической цветностью. Известен способ контроля просветляющих покрытий, основанный на измерении интегрального коэффициента отражения в сочетании с визуальным контролем цвета просветляющей пленки в отраженном свете.
Однако способ не пригоден для контроля ахроматических просветляющих покрытий, имеющих слабую избирательность отражения по спектру.
Наиболее близким техническим решением к изобретению является способ контроля однослойных просветляющих покрытий в частности для объективов с нормированной фотографической цветностью, путем определения коэффициентов отражения покрытий и обработки полученных данных, по которым судят о пригодности покрытий.
Указанный способ основан на измерении спектрального коэффициента отражения для длин волн 400 и 740 нм. Сущность этого способа состоит в том, что по измеренным значениям находят величину отношения указанных коэффициентов и, пользуясь номограммой, предварительно рассчитанной для данного просветления, определяют значение длины волны в минимуме отражения λ0. Покрытие считают пригодным, если полученная величина укладывается в область допустимых значений λ0 ± Δλ в которой обеспечивается требуемая фотографическая цветность объектива.
Однако способ не пригоден для контроля просветляющих покрытий, содержащих два и более слоев, поскольку в этом случае из-за технологических ошибок в каждом из слоев искажается форма спектральной кривой отражения.
Целью изобретения является обеспечение контроля многослойных про-светляющих покрытий.
Translation - French MOYEN DE CONTROLE DES REVETEMENTS ANTIREFLETS
La présente invention se rapporte à l’industrie optique de précision et peut-être utilisée pendant le contrôle du traitement antireflet des objectifs à la chromaticité photographique standardisée. On connaît le moyen de contrôle des revêtements antireflets qui est basé sur le mesurage du facteur intégré de réflexion en combinaison d'un contrôle visuel de la couche antireflet en lumière réfléchie.
Pourtant ce moyen n’est pas approprié au contrôle des revêtements antireflets achromatiques ayant une réflexion sélective spectrale faible.
La solution technique la plus proche de l’invention est le moyen de contrôle des revêtements antireflets monocouches notamment pour les objectifs à la chromaticité photographique standardisée par la voie de définition du facteur de réflexion des revêtements et du traitement des données selon lesquels on porte le jugement sur la validité des revêtements.
Le moyen susmentionné est basé sur le mesurage du facteur spectral de réflexion pour la longueur des ondes de 400 et de740 nm. L’essentiel de ce moyen consiste en découverte de la valeur du rapport des facteurs indiqués et en utilisant le nomogramme préalablement calculé pour ce traitement antireflet, on détermine la valeur de la longueur d'onde dans le minimum de réflexion λσ. Le revêtement est considéré comme valable si la valeur obtenue entre dans le domaine de validité λ σ ± ∆λ où la chromaticité photographique de l’objectif est assurée.
Pourtant le moyen n’est pas valable pour le contrôle des revêtements antireflets contenant deux couches et d’avantage puisque dans ce cas à cause des erreurs technologique dans chaque des couches la forme de la courbe spectrale est corrompue.
L’objectif de cette invention est d’assurer le contrôle des revêtements antireflets multicouches.
Russian to French: LES CONCEPTS FONDAMENTAUX DES REACTIONS NUCLEAIRES General field: Science Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Russian ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ О ЯДЕРНЫХ РЕАКЦИЯХ
ЯДЕРНАЯ РЕАКЦИЯ – это превращение атомного ядра, вызванное его взаимодействием с элементарными частицами или другим ядром: a A→*C→b B или кратко A(a,b)B.
Примеры:
• Ядерная реакция - это любой процесс, начинающийся столкновением двух или нескольких микрочастиц, простых (элементарных) или сложных ядер. Идет, как правило, с участием сильных (ядерных) взаимодействий с преобразованием сталкивающихся микрочастиц, рождением новых частиц: p 7Li3→ →α α.
• В понятие ядерной реакции входят и изменения, порождаемые электромагнитным полем без участия сильных ядерных взаимодействий, т.е. такие процессы, как ядерный фотоэффект, кулоновское возбуждение ядра. Ядерной реакцией считается и упругое рассеяние микрочастиц, когда происходит только перераспределение энергий и импульсов сталкивающихся частиц, а также и процесс неупругого рассеяния с изменением внутреннего состояния (возбуждения) сталкивающихся частиц: p 17O8 → n 17F9.
• В природе реализуются с подавляющей вероятностью столкновения двух микрочастиц. В общем виде процесс ядерной реакции между частицами a1 и a2 с образованием частиц b1, b2, b3, записывается в форме: a1 a2 → b1 b2 b3 γ 40Ca20→38K19 p n.
Задача. Можно ли "посмотреть" на налетающую частицу или ядро-мишень?
Решение. В современных условиях нельзя: 1) из-за недостаточной разрешающей способности электронных микроскопов (около 10-6 см); 2) из-за наличия квантовых закономерностей, таких, как соотношение неопределенностей ∆x•Δp≥ћ и ∆t•∆E≥ћ (если иметь в виду соответствующие масштабы пространства и времени).
Translation - French LES CONCEPTS FONDAMENTAUX DES REACTIONS NUCLEAIRES
RÉACTION NUCLÉAIRE c’est la transformation du noyau atomique provoquée par son interaction avec des particules élémentaires ou avec un autre noyau a A→*C→b B ou en bref A(a,b)B.
Exemples:
• Réaction nucléaire c’est tout procédé qui commence par la collision de deux ou quelques microparticule des noyaux élémentaires ou complexes. D’une manière générale la réaction nucléaire continue avec le concours des interactions (nucléaires) fortes avec de la transformation des microparticules qui s’entrechoquent, par la reproduction des nouvelles particules : p 7Li3→ →α α.
• Conception de la réaction nucléaire comprend aussi les changements produits par le champ magnétique sans participation des interactions nucléaires fortes c'est-à-dire les procédés : la photodésintégration, l’excitation nucléaire coulombienne. On appelle la réaction nucléaire la diffusion élastique des microparticules si seulement la redistribution des énergies des impulsions des particules qui s’entrechoquent a lieu et le procédé de la diffusion inélastique avec le changement d’état intérieur (agitation) des particules qui s’entrechoquent : p 17O8 → n 17F9.
• La probabilité de collision de deux particules prédomine dans la nature. De point de vue globale le procédé de la réaction nucléaire entre les particules a1 и a2 avec la formation des particules b1, b2, b3, est inscrit en forme a1 a2 → b1 b2 b3 γ 40Ca20→38K19 p n.
Problème. Peut-on "voir" une particule volante ou un noyau cible ?
Solution. Dans les conditions actuelles, non : 1) à cause de la définition insuffisante des microscopes électroniques (10-6 см environ) 2) à cause de l’existence de lois quantiques comme la relation d'incertitudes ∆x•Δp≥ћ и ∆t•∆E≥ћ (eu égard les échelles concernées d’espace et de temps).
French to Russian: NOUVELLE MESSAGERIE General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - French NOUVELLE MESSAGERIE XXXXX
Dans le cadre du déploiement de la nouvelle messagerie XXXXX, afin de procéder à l’installation du client XXXXX, vous allez être contacté(e) par l’équipe support du projet pour vous fixer une date et une heure de rendez-vous.
Une fois cette installation effectuée, vous aurez accès à votre nouvelle messagerie à partir du client XXXXX.
Si vous êtes détenteur d’un PC portable ou d'un PDA (ordinateur de poche), prenez connaissance de la communication concernant l'installation des composants Mobiles « Communication - Installation des composants Mobiles (Xxx-Yyy.pdf) » et planifiez avec l’équipe support lors de votre prise de rendez-vous ces installations complémentaires.
Translation - Russian НОВАЯ СЛУЖБА ОБМЕНА СООБЩЕНИЯМИ XXXXX
Для начала установки клиента XXXXX в рамках развертывания новой службы обмена сообщениями XXXXX, свяжитесь с группой поддержки проекта, чтобы назначить дату и время встречи.
Выполнив установку один раз, вы сможете получать доступ к новой службе обмена сообщениями из клиента XXXXX.
Если у вас есть портативный или карманный ПК, ознакомьтесь с извещением об установке компонентов для мобильных устройств «Извещение: установка компонентов для мобильных устройств (Xxx-Yyy.pdf)», и спланируйте установку этих компонентов с группой поддержки во время записи на встречу.
French to Russian: Réseaux Radio General field: Marketing Detailed field: Telecom(munications)
Source text - French Réseaux Radio
Nos années d’expérience aux côtés des leaders industriels sont le gage de la qualité de nos solutions et prestations. Nous mettons ce savoir faire au service de l’industrie et de la sécurité des hommes, sites et données. L’architecture de nos systèmes repose sur une maîtrise des communications et de la transmission des informations, fruits de notre expérience dans les systèmes radios, notre premier cœur de métier.
Ce savoir-faire se reflète dans la large gamme de systèmes radio que nous vous proposons. Nos compétences vont de la simple vente de terminaux à la mise en place du plus complexe réseau radio analogique (3RP) ou numérique(Tetra). Nous maîtrisons les fréquences UHF et VHF. Si vos installations présentes des zones ATEX, nous vous proposons des produits adaptés à vos exigences.
Pour vos problématiques de protection du travailleur isolé nous avons développé un module PTI universel, option adaptable quel que soit le terminal que vous choisissez.
Notre savoir-faire s’étend également aux technologies Point Multi Point, ou Point To Point, en mer ou à terre.
Translation - Russian Сети радиосвязи
Годы совместной работы с промышленными лидерами являются залогом качества наших продуктов и услуг. Мы используем этот опыт в промышленности и сфере обеспечения безопасности людей, объектов и данных. Архитектура наших систем основана на техническом совершенстве в области связи и передачи данных, нашем опыте в разработке систем радиосвязи и нашей основной деятельности.
Эти знания и опыт воплощаются в широком спектре систем радиосвязи, которые мы предлагаем. Наша компетенция не ограничивается обычной продажей терминалов, а распространяется на установку самых сложных аналоговых (3RP) или цифровых радиосетей (Tetra). Мы используем радиочастоты UHF и VHF. Если ваше оборудование находится во взрывоопасной среде, мы можем вам предложить продукты, разработанные с учетом ваших потребностей.
Для решения задач в сфере защиты изолированных работников мы разработали универсальный PTI модуль, который может быть адаптирован к любому, выбранному вами терминалу.
Наши знания и опыт распространяются также на технологии Point Multi Point, или Point To Point, и могут быть использованы на суше или в открытом море
Russian to French: Contract General field: Tech/Engineering Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian Статья 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Исполнитель осуществляет Установку и внедрение стандартной автоматизированной системы составления сметной документации на строительство и ремонт основных фондов XXXXX и ее доработку с учетом требований Заказчика, а Заказчик принимает и оплачивает выполненные работы в размере и порядке, предусмотренными настоящим Договором (далее - Договор). Продукция, поставляемая по Договору, состоит из шести рабочих мест с одной базой данных.
1.2. Требования к Продукции приведены в Техническом задании (Приложение № 2 к Договору).
1.3. Срок выполнения Исполнителем работы по Договору принимается с даты подписания Договора и длится 1 (один) календарный год с момента установки автоматизированной системы Заказчику.
1.4. Работы по Договору выполняются поэтапно на основании Календарного плана (Приложение № 3 к Договору). Содержание, сроки выполнения основных этапов работы и сроки передачи результатов работы как по каждому этапу Календарного плана, так и по Договору в целом могут быть изменены по взаимному согласованию Сторон.
1.5. Использование созданной продукции осуществляется Заказчиком путем составления сметной документации.
Translation - French Article 1. L’OBJET DU CONTRAT
1.1. Entrepreneur fait l’installation et la mise en application du système automatique standardisé de rédaction de la documentation du devis destiné à la construction et réparation des principaux fonds XXXXX et sa mise au point compte tenu des demandes du Client. Le Client accepte et acquitte les travaux accomplis selon le montant et l’ordre, prévus par le présent Contrat (ci-après Contrat). La production fournie selon le Contrat comprend six postes de travail et une base des données.
1.2. Les exigences concernant la Production sont indiquées dans le Cahier des charges (Annexe № 2 du Contrat).
1.3. Le délai d’accomplissement du travail par Entrepreneur est fixé dès la date de la signature du Contrat et dure 1 (une) année civile dès le moment d’installation du système automatique chez le Client.
1.4. Les travaux selon le Contrat doivent être effectués par étapes en vertu du Calendrier (Annexe № 3 du Contrat). Le contenu, les délais d’accomplissement des étapes principales du travail ainsi que les délais de livraison des résultats du travail concernant chaque étape du Calendrier et tout le Contrat peuvent être changés d’après l’accord mutuel des Parties.
1.5. Client utilise la production par voie de la rédaction de la documentation de devis.
Russian to French: Company site and help file translation General field: Bus/Financial Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - Russian Авторизация и регистрация
Регистрация пользователя
Процедура регистрации пользователя в системе iDOM, позволит Вам использовать дополнительные функции такие как, например, сохранение избранного, а также хранить ваши персональные настройки на сайте. Для того чтобы зарегистрироваться на сайте нажмите на кнопку «Регистрация» в правом верхнем углу страницы. В появившемся окне формы введите свои данные:
1. «Логин». Придумайте и введите логин, который будет использоваться Вами для входа на сайт. Он может содержать только английские символы, цифры и знак подчеркивания. Ограничение длины от 4 до 32 символов.
2. «Пароль». Придумайте и введите пароль, который будет использоваться Вами для входа на сайт. Он может содержать только английские символы, цифры и знак подчеркивания. Ограничение длины от 6 до 32 символов.
3. «Повтор пароля». Для проверки правильности пароля повторите введенный ранее пароль.
Translation - French Autorisation et inscription
Inscription de l’utilisateur
L’inscription de l’utilisateur dans le système iDOM vous permet d’utiliser des fonctions supplémentaires, à savoir : l’enregistrement des favoris ainsi qu’enregistrer vos paramètres personnels. Pour s’enregistrer sur le site pressez le bouton ‘Inscription’ dans le coin droit supérieur de la page. Dans la fenêtre du formulaire affiché saisissez vos données :
1. « L’identifiant ». Inventez et saisissez l’identifiant pour la connexion au site. L’identifiant ne peut contenir que des symboles anglais et tiret bas. La limite de la longueur est de 4 à 32 symboles.
2. « Le mot de passe ». Inventez et saisissez le mot de passe pour la connexion au site. Le mot de passe ne peut contenir que des symboles anglais et tiret bas. La limite de la longueur est de 6 à 32 symboles.
3. « Répétition du mot de passe ». Pour vérifier le mot de passe répétez-le.
French to Ukrainian: Operating manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - French 1 Généralités
La chaudière XXXXX est un appareil dont la technologie, dite à condensation, permet de récupérer l’essentiel de la chaleur présente dans les produits de combustion.
Grâce à ce principe de fonctionnement, la chaudière consomme moins d’énergie et minimise considérablement les taux de rejets dans l’atmosphère des NOx et CO2.
La chaudière XXXXX est à double service (chauffage eau chaude micro-accumulée).
Ce modèle de chaudière, de type étanche, est équipé d’un dispositif de prise d’air et d’évacuation des produits de combustion appelé «ventouse». Ce dispositif permet d’installer l’appareil dans n’importe quelle pièce.
L’installation et la première mise en fonctionnement de l’appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié uniquement. Ce dernier est responsable de la conformité de l’installation et de la mise en fonctionnement selon la réglementation en vigueur.
Translation - Ukrainian 1. Загальні положення
Казан XXXXX технологія конденсації, якого дозволяє накопичувати конденсат, присутній у продуктах згоряння.
Завдяки цьому принципу дії, ковзан потребує менш енергії та значно зменшує коефіцієнт викидів NOx й СО 2.
Казан XXXXX виконує подвійну функцію (опалення гаряче водопостачання)
Ця модель герметичного казана оснащена пристроєм забору повітря відводу продуктів згоряння так званим «вантузом». Цей пристрій дозволяє встановлювати апарат у будь-яких приміщеннях.
Монтаж і введення в дію апарату повинен виконувати лише фахівець. Він несе відповідальність за встановлення і пуск апарату згідно діючих в норм і правил.
Ukrainian to French: Treaty General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Ukrainian АДМІНІСТРАТИВНІ УМОВИ
СТАТТЯ 1. Зарахування (докторант [аспірант] повинен бути зарахований до обох університетів).
Докторант [аспірант] зарахований:
1) в Університет XXXXX
у докторантуру [аспірантуру] за фахом "Загальна і порівнювальна французька література"
у 2005 році
і
2) в Університет ***** в аспірантуру за фахом № 123456 - „Література зарубіжних країн”
у ХХХХ році.
Правила зарахування і навчання.
Докторант [аспірант] платить за зарахування і навчання лише в одному з двох вищих навчальних закладів-партнерів згідно наступним умовам: в XXXXX за кожний з трьох років.
З другого боку, він буде зарахований безкоштовно до університету***** на всі три роки.
Університет зарахування XXXXX підтвердить університету ***** , що пан....... зарахований
Translation - French MODALITES ADMINISTRATIVES
ARTICLE 1 - Inscription (le doctorant [аспірант] s'inscrit obligatoirement dans les deux établissements).
Le doctorant [аспіранті] est inscrit :
1) à l'Université XXXXX en DOCTORAT [аспірантура], en spécialité : «Littérature française générale et comparée» à compter de la rentrée universitaire 2005
et
2) à l'Université ***** en DOCTORAT [аспірантура] en spécialité N° 123456. - « Littérature des pays étrangers [література зарубіжних країн] à compter de la rentrée universitaire ХХХХ.
Droits d'inscription et de scolarité
Le doctorant [аспірант] ne paiera les droits d'inscription et de scolarité que dans un seul des deux établissements partenaires, selon les modalités précisées ci-après : XXXXX pour chacune des trois années ; par contre, il bénéficiera d'une inscription gratuite à l'Université ***** pour chacune de ces trois années.
L'Université d'inscription certifiera à l'Université ***** que M. ...... est en règle avec ses droits d'inscription.
English to Russian: Subsea systems General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English Subsea systems
The subsea system design work should include the definition of procedures/limitations for major operational modes, including installation, intervention and abandonment.
Well completion/testing/killing/intervention/workover
Equipment operational limitations during installation and retrieval shall be defined. Safety with respect to running offset from well location shall be assessed.
Normal production
This mode will include regular remote pressure testing of subsea barriers and routine inspection and maintenance by ROV, and individual well rate testing. Pipelines may be inspected by instrument pigs or other methods. Pipeline system ID, bends and transitions shall accommodate this requirement.
Barriers
During production activities at least two independent and tested barriers shall be available between reservoir and environment in order to prevent an unintentional flow from the well. The barriers shall be designed for re-establishment of a lost barrier. The position status of the barriers shall be known at all times.
During normal production the X-mas tree, as a complete unit, is defined as one of the two barriers. The other barrier is normally the downhole safety valve.
Topside activities
During hook-up at topside facility it shall be possible to bleed off any internal pressure, inside the hydraulic and chemical lines (including the service line) in a controlled manner. The internal pressure will typically be in the range of 5 bar to 10 bar above the hydrostatic seabed pressure corrected by the temperature difference between the seabed and the platform/vessel deck. Easy access shall be made to ports and valves. The isolation valves shall be removed before the tubing is made up
Translation - Russian Подводные системы
Проектные работы по созданию подводных систем должны включать определение последовательности действий и ограничений для основных рабочих режимов, в том числе для монтажа, вмешательства в работу и закрытия проекта.
Заканчивание/испытания/глушение/ремонт скважины и внутрискважинные работы
Необходимо установить эксплуатационные ограничения для оборудования в процессе установки и подъема оборудования. Следует произвести оценку уровня безопасности в связи со смещением относительно места расположения скважины.
Нормальный режим добычи
Этот режим предусматривает регулярную дистанционную опрессовку подводных барьеров, плановые осмотры и работы по техническому обслуживанию с использованием дистанционно управляемых подводных аппаратов, а также индивидуальный контроль дебита скважин. Проверка трубопроводов может производиться с помощью контрольно-измерительных свабов или иными способами. Тип, коленья, и переходы трубопроводной системы должны выбираться с учетом этого требования.
Барьеры
Во избежание случайных выбросов нефти из скважины в процессе ее эксплуатации резервуар и окружающую среду должны разделять, по меньшей мере, два независимых и прошедших испытания барьера. Указанные барьеры должны обеспечивать возможность повторной установки барьера, вышедшего из строя. Оператор должен быть всегда осведомлен о положении барьеров.
В нормальном режиме добычи одним из указанных двух барьеров считается фонтанная арматура (единым блоком). Вторым барьером, как правило, является скважинный предохранительный клапан.
Надводные работы
Необходимо обеспечить возможность контролируемого стравливания любого внутреннего давления в гидравлических трубопроводах и трубопроводах подачи химических веществ (включая обслуживающий трубопровод) в процессе подключения надводного оборудования. Как правило, указанное внутреннее давление будет на 5–10 бар выше гидростатического давления на дне с учетом поправки на разницу между температурой на дне и температурой на платформе/палубе судна. Необходимо обеспечить легкий доступ к отверстиям и клапанам. Перед сборкой труб изолирующие клапаны необходимо демонтировать
English to Russian: Market research General field: Marketing Detailed field: Computers: Software
Source text - English These are heady days for software giant XXXX. The 55-year-old company, based thousands of miles from Silicon Valley in tiny XXXXX, Spain, set the gold standard in the 1990s for software that companies use to manage their businesses. Some 11,000 of the world's largest organizations now automate everything from accounting and manufacturing to customer and supplier relations using XXXX software. That makes it far and away the leading seller of big corporate programs, with record revenues last year of $9.9 billion, up 12 %, and profits of more than $2.8 billion. Analysts predict revenues will climb 15% this year, and XXXX shares are near their 52-week highs.
Translation - Russian Похоже, что для компании XXXX - гиганта в области производства программного обеспечения наступили горячие деньки.
Компания, находящаяся в Испании в маленьком городке XXXXX, в сотнях миль от Силиконовой долины и существующая уже 55 лет, в 90-х установила золотой стандарт на рынке программного обеспечения. Около 11,000 крупнейших предприятий мира используют программное обеспечение XXXX в самых различных областях, начиная с бухгалтерского учета, производства и заканчивая управлением поставками. Благодаря этому XXXX является недосягаемым лидером на рынке корпоративных программ, с рекордным доходом в прошлом году в 9,9 миллиардов долларов, ростом 12 %, и прибылью более 2,8 миллиарда долларов. Согласно прогнозам аналитиков, в этом году доходы увеличатся на 15%, а цена акций XXXX приближается к наивысшей отметке за последние 52 недели.
English to Ukrainian: User Information General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 12.1 Insofar as does not infringe the laws of any country which may have jurisdiction upon and in respect of User Information available to the Licensee, the Licensee shall make available to XXXX the User Information that it has from Users of the Licensee’s Website.
12.2 The Licensee warrants that the User Information shall be used for its own purposes and such usage will be compliant with any relevant data protection laws. It shall not sell, license or make available any User Information to any person who may use the information for the purpose of ‘spamming’ or other similar practice. It shall not without the prior written consent of XXXX sell, license or make available to any other person any User Information nor shall the Licensee make unsolicited contact with such Users unless such contact is specifically permitted by the applicable User.
12.3 The Licensee shall procure that all User Information is stored on a rolling twelve (12) monthly basis or such other longer period.
Translation - Ukrainian 12.1 Не порушуючи законів країн під юрисдикцію, яких вона підпадає відносно користувацької інформації, наявної й у розпорядженні власника ліцензії, Власник ліцензії зобов'язано надавати компанії XXXX користувацьку інформацію, отриману їм від користувачів веб-сайта.
12.2 Власник ліцензії гарантує, що користувацька інформація буде використана їм у його власних цілях і таке використання буде відповідати існуючим законам про захист інформації. Дана інформація не може бути продана, запатентована або стати доступною третім особам, з метою здійснення примусових розсилань (спама) або інших подібних заходів. Без письмової згоди XXXX Користувацька інформація не може бути продана, ліцензована або надана третім особам без спеціальної згоди відповідного користувача.
12.3 Власник ліцензії забезпечує зберігання всієї користувацької інформації в списку протягом дванадцяти (12) місяців або більш тривалого періоду.
Russian to English: Swing Application Framework General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - Russian Библиотека Swing Application Framework призвана помочь в разработке desktop приложений с графическим интерфейсом. Это небольшой набор Java классов, aka "the framework", предоставляющий готовую инфраструктуру для большинства desktop приложений. Использование этой библиотеки позволяет сделать архитекту приложения более понятной, а код "легче" для восприятия и последующей поддержки. Кроме того, данный framework берет на себя рутинные операции по конфигурации графических компонентов приложения, позволяя при этом разработчику сосредоточиться на других аспектах разработки приложения (реализации бизнес логики и др.).
Translation - English The Swing Application Framework library is used to support the development of desktop GUI applications. This is a small set of Java classes aka "the framework" that represents a finished infrastructure for the most desktop applications. The use of this library allows making the application architecture more clear, and the code more easy to understand and support. Besides, this framework takes over routine operations to configure graphical components of the application thus allowing developers to focus on other development aspects (business logic etc.).
Ukrainian to English: XML Files and Hierarchy Arrays General field: Other Detailed field: Computers: Software
Source text - Ukrainian У якості універсального сховища інформації в системі використовуються XML-Файли, які легко редагуються й переносяться як частина системи. Для роботи з XML-Файлами існує спеціальний клас у РНР, що зчитує файли у внутрішній формат ієрархічного масиву, що забезпечує зворотний запис масиву у файл XML. Єдиним мінусом цієї технології є затримка читання/запису файлу під час роботи з файлами великого розміру, але, як правило, використовувані для зберігання конфігурації й структури сайту файли не мають більших розмірів, і використовуваний на цей час алгоритм запису має простір для оптимізації.
Ієрархічний масив являє собою трансформований у багатомірний масив XML-Файл. Існує два види ієрархічних масивів – односпрямований і двоспрямований. Можливість використання двоспрямованного масиву (параметри !p у специфікації) у цей момент під сумнівом.
Translation - English As a multi-purpose information storage, the system deploys XML files, which can be easily edited and transported a parts of the system. There exists a special class in PHP for working with XML files, which transforms files into an internal format of the hierarchical array and ensures the return writing of array to an XML file. The only one disadvantage of this technology is the slow reading/writing of the file when working with large files. However, files used to store the configuration and structure of the site are, as a rule, not large, and the currently used write algorithm has prospects for optimization.
A hierarchy array is an XML file converted into a multidimensional array. There exist two types of hierarchy arrays: one-direction and two-direction. The possibility of using two-direction arrays (!p parameters in the specification) are currently still doubtful.
English to French: Neural network software Detailed field: Computers: Software
Source text - English Neural network software
Xxxx neural network software is among the most powerful, feature-packed and easy-to-use neural network tools for data mining, forecasting and pattern recognition. Many proven algorithms and data preprocessing techniques are combined with unique visualization and architecture search features to help you get the best results in data mining, forecasting and pattern recognition.
Stock prediction software
Xxxx offers stock market prediction and trading systems testing Excel add-in based on neural networks and technical analysis. Network preparation is fully automated. No curve-fitting. Walk-forward testing. All reports and graphs necessary for professional stock trading software.
Translation - French Logiciel de réseau neuronal
Xxxx est un des plus puissants logiciels neuronaux, avec les outils faciles à utiliser, pour l’exploration des données, prévision et reconnaissance des modèles. Plusieurs d’algorithmes et techniques de prétraitement des données sont associés à l’ensemble unique de visualisation et d’architecture pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats dans l’exploration de données, la prévision, et l’identification de modèles.
Logiciel de prévision boursier
Xxxx propose la prédiction bourse et le test des systèmes commerciaux, le complément Excel basé sur les réseaux neuronaux et analyse technique. Préparation de réseau est complètement automatisée. Sans algorithme de sélection de courbe. Le teste Walk-forward. Tous les rapports et graphiques nécessaires pour le professionnel du logiciel commercial boursier.
Russian to French: Antivirus software Detailed field: Computers: Software
Source text - Russian Включить защиту
Компонент постоянно находится в оперативной памяти компьютера и проверяет все открываемые, сохраняемые и запускаемые файлы.
Включить
Компонент проверяет входящие и исходящие сообщения на наличие в них опасных объектов.
Поддерживаются протоколы:
POP3, SMTP, IMAP, MAPI и NNTP.
Компонент защищает веб-трафик, поступающий на ваш компьютер, а также предотвращает запуск на компьютере опасных скриптов.
Компонент защищает трафик для следующих систем обмена сообщениями:
Компонент регистрирует действия, совершаемые программами в системе, и регулирует деятельность программ в зависимости от их статуса.
Мониторинг активности
Компонент отслеживает активность программ в системе и предоставляет другим компонентам расширенную информацию для более эффективной защиты.
Включить Мониторинг активности
Эвристический анализ
Откат действий вредоносной программы
Компонент фильтрует всю сетевую активность в соответствии с определенными правилами.
Компонент защищает от новых угроз, информация о которых отсутствует в антивирусных базах.
Включить Проактивную защиту
Обнаружив попытку атаки на ваш компьютер,
блокирует любую сетевую активность атакующего компьютера в отношении вашего компьютера.
Включить Защиту от сетевых атак
Компонент позволяет обнаруживать нежелательную корреспонденцию (спам) и обрабатывать ее в соответствии с правилами вашего почтового клиента.
Компонент блокирует показ баннеров на просматриваемых веб-страницах и в интерфейсе некоторых программ.
Основные параметры
Основные параметры проверки
Параметры полной проверки
Параметры проверки важных областей
Параметры проверки отдельных объектов
Параметры поиска уязвимостей
Диагностика безопасности системы и поиск потенциальных уязвимостей, которыми обычно пользуются злоумышленники с целью нанесения вреда.
Обновление
Параметры обновления
Параметры обновления баз и программных модулей
Параметры Игрового профиля
Вы можете настроить и использовать специальный режим работы программы (Игровой профиль), позволяющий автоматически отключать некоторые функции, в частности сервис уведомлений, при запуске некоторых программ (например, игровых программ) в полноэкранном режиме.
Использовать &Игровой профиль
Параметры профиля
Выбирать действие при обнаружении угрозы &автоматически
Не выполнять &обновление
Не выполнять задачи проверки по &расписанию
Приостанавливать задачи проверки, запущенные &вручную
Дополнительные параметры
Общие параметры
Самозащита
Энергосбережение
Совместимость
Угрозы и исключения
Сеть
Уведомления
Отчеты и хранилища
Обратная связь
Вид
Игровой профиль
Управление параметрами
Настройка параметров контроля активности программ
Включить Контроль программ
Установка ограничений
Дополнительно
Правила групп
Настройка прав программ, защита персональных данных и других ресурсов:
Защита данных
Программы
Доверять программам, имеющим &цифровую подпись
Загружать правила для программ из XXXXX Security Network
Обновлять правила для ранее неизвестных программ из XXXXX Security Network
Для неизвестных программ:
Использовать &эвристический анализ для определения группы
Автоматически помещать в группу:
Максимальное время определения группы программы:
Настроить
Доверенные
Слабые ограничения
Сильные ограничения
Не доверенные
Удалять правила для программ, не запускавшихся более … дней
Настройка &правил...
Сетевые правила
Сети
Пакетные правила и правила для программ разрешают или запрещают передачу данных в зависимости от направления, протокола передачи, адресов и портов назначения.
Настройка
Доверенные программы
Настройка правил
Имеющие &цифровую подпись
Доверенные в &базе XXXXX Security Network
Правила определяют действия при наступлении определенных событий.
Настройка...
Не выполнять &откат
Выполнить откат &автоматически
Запросить &действие
Включить &Запуск программ в безопасной среде
Контроль программ
Написать отзыв
Печать
Написать отзыв на справочную систему
Печать страницы
Контроль программ
Контроль программ предотвращает выполнение программами опасных для системы действий, а также обеспечивает контроль доступа к ресурсам операционной системы и вашим персональным данным.
Компонент отслеживает действия, которые совершают в системе программы, установленные на компьютере, и регулирует их на основании правил Контроля программ.
Эти правила регламентируют потенциально опасную активность, в том числе доступ программ к защищаемым ресурсам (например, файлам, папкам, ключам реестра, сетевым адресам).
Сетевая активность программ контролируется компонентом
Сетевой экран
При первом запуске программы на компьютере компонент Контроль программ проверяет ее безопасность и помещает в одну из групп.
Группа определяет правила, которые XXXXX Internet Security будет применять для контроля активности этой программы.
Правила Контроля программ представляют собой набор прав доступа к ресурсам компьютера и ограничений для различных действий программ на компьютере.
Вы можете настроить условия распределения программ по группам, переместить программу в другую группу, а также изменить правила XXXXX Internet Security.
Распределение программ по группам
Изменение группы и восстановление группы по умолчанию
Работа с правилами Контроля программ
Для более эффективной работы Контроля программ рекомендуем вам принять участие в XXXXX Security Network.
Данные, полученные с помощью XXXXX Security Network, позволяют точнее относить программы к той или иной группе доверия, а также применять оптимальные правила контроля программ.
XXXXX Security Network
При повторном запуске программы Контроль программ проверяет ее целостность.
Если программа не была изменена, компонент применяет к ней текущие правила.
Если программа была изменена, Контроль программ заново исследует ее, как при первом запуске.
Для контроля доступа программ к различным ресурсам компьютера вы можете использовать предустановленный список защищаемых ресурсов или дополнить список пользовательскими ресурсами.
Защита ресурсов операционной системы и персональных данных
В этом разделе
Включение и выключение Контроля программ
Распределение программ по группам
Просмотр активности программ
Изменение группы и восстановление группы по умолчанию
Работа с правилами Контроля программ
Интерпретация данных об использовании программы участниками XXXXX Security Network
В начало
Служба технической поддержки
Распределение программ по группам
Написать отзыв
Печать
Написать отзыв на справочную систему
Печать страницы
Распределение программ по группам
При первом запуске программы на компьютере компонент Контроль программ проверяет ее безопасность и помещает в одну из групп.
Группы доверия
XXXXX Internet Security помещает в группы доверия все запускаемые на компьютере программы в зависимости от уровня опасности, которую эти программы представляют для системы.
Существуют следующие группы доверия:
Доверенные.
К этой группе относятся программы, обладающие цифровой подписью доверенных производителей, а также программы, запись о которых присутствует в базе доверенных программ.
Для таких программ нет ограничений на действия, совершаемые в системе.
Активность этих программ контролируется Проактивной защитой и Файловым Антивирусом.
Слабые ограничения.
К этой группе относятся программы, не имеющие цифровой подписи доверенных производителей или соответствующих записей в базе доверенных программ, однако обладающие низким рейтингом опасности (на основе данных сервиса XXXXX Security Network).
Им разрешены некоторые операции, например, доступ к другим процессам, управление системой, скрытый доступ к сети.
Для большинства операций необходимо разрешение пользователя.
Сильные ограничения.
К этой группе относятся программы, не имеющие цифровой подписи или записей в базе доверенных программ.
Эти программы имеют высокий рейтинг опасности.
Для выполнения большинства действий в системе программам этой группы требуется разрешение пользователя.
Не доверенные.
К этой группе относятся программы, не имеющие цифровой подписи или записей в базе доверенных программ.
Этим программам присвоен очень высокий рейтинг опасности.
XXXXX Internet Security блокирует любые действия таких программ.
Программы, не представляющие опасности для системы, помещаются в группу Доверенные.
По умолчанию в эту группу помещаются программы, имеющие цифровую подпись, а также те программы, у родительского объекта которых присутствует цифровая подпись.
Вы можете отключить автоматическое помещение программ с цифровой подписью в группу Доверенные.
Поведение программ, которые Контроль программ помещает в группу Доверенные, будет тем не менее контролироваться компонентом Проактивная защита.
Проактивная защита
Для распределения по группам неизвестных программ (отсутствующих в базе XXXXX Security Network и не имеющих цифровой подписи) по умолчанию XXXXX Internet Security использует эвристический анализ.
В процессе этого анализа определяется рейтинг опасности программы, на основании которого программа помещается в ту или иную группу.
Вместо эвристического анализа вы можете указать группу, в которую XXXXX Internet Security будет автоматически помещать все неизвестные программы.
Показатель опасности компьютерной программы для операционной системы.
Рейтинг вычисляется с помощью эвристического анализа на основании критериев двух типов:
статических (например, информация об исполняемом файле программы:
размер файла, дата создания и т. п.);
динамических, которые применяются во время моделирования работы программы в виртуальном окружении (анализ вызовов программой системных функций).
Рейтинг опасности позволяет выявить поведение, типичное для вредоносных программ.
Чем ниже рейтинг опасности, тем больше действий в системе разрешено программе.
По умолчанию Контроль программ исследует программу в течение 30 секунд.
Если по истечении этого времени определение рейтинга опасности не завершено, программа помещается в группу Слабые ограничения, а определение рейтинга опасности продолжается в фоновом режиме.
Затем программа помещается в окончательную группу.
Вы можете изменить время, которое отводится для проверки запускаемых программ.
Если вы уверены, что все запускаемые на вашем компьютере программы не представляют угрозы для его безопасности, то время, отведенное для проверки, можно уменьшить.
Если же вы устанавливаете на компьютер программное обеспечение, в безопасности которого не уверены, время проверки рекомендуется увеличить.
Если рейтинг опасности программы высок, то XXXXX Internet Security уведомит вас об этом и предложит выбрать группу, в которую следует поместить эту программу.
Уведомление содержит статистику использования этой программы участниками XXXXX Security Network.
На основании этой статистики, а также зная историю появления программы на вашем компьютере, вы можете принять более объективное решение о том, в какую группу следует поместить эту программу.
Запускается программа без цифровой подписи
Интерпретация данных об использовании программы участниками XXXXX Security Network
Чтобы настроить распределение программ по группам, выполните следующие действия:
Откройте окно настройки программы.
Окно настройки параметров программы
В левой части окна выберите в разделе Центр защиты, компонент Контроль программ.
Раздел Контроль программ
В правой части окна в блоке Установка ограничений выполните следующие действия:
Если вы хотите автоматически помещать программы с цифровой подписью в группу Доверенные, установите флажок Доверять программам, имеющим цифровую подпись.
Выберите способ распределения по группам для неизвестных программ:
Если вы хотите использовать эвристический анализ для распределения по группам неизвестных программ, выберите вариант Использовать эвристический анализ для определения группы.
Если вы хотите помещать все неизвестные программы в указанную группу, выберите вариант Автоматически помещать в группу и выберите нужную группу из раскрывающегося списка.
Укажите время, которое отводится для проверки запускаемой программы, в поле Максимальное время определения группы программы.
В начало
Служба технической поддержки
Translation - French Activer la protection
Le module est dans la mémoire vive de l’ordinateur et analyse tous les fichiers ouverts, enregistrés et exécutés sur l’ordinateur.
Activer
Le module analyse le courrier entrant et sortant dans le but de détecter la présence éventuelle d’objets dangereux.
Protocoles pris en charge :
POP3, SMTP, IMAP, MAPI et NNTP.
Module protège le TAM (Web)-trafic qui atteint votre ordinateur et empêche exécution des scripts dangereux sur votre ordinateur.
Module protège le trafic pour les systèmes de messagerie suivants :
Module enregistre les actions effectuées dans le système d’exploitation par les applications dans le système en fonction du statut de ces applications.
Surveillance du système
Module analyse l’activité des applications enregistrées dans le système et accorde des informations plus détaillées aux autres modules pour la protection plus efficace.
Activer la Surveillance du système
Analyse heuristique
Retour à l’état antérieur aux actions du logiciel malveillant
Module filtre toute activité réseau selon des règles définies.
Module protège contre les nouvelles menaces dont les informations sont absentes dans les bases antivirus.
Activer la Protection proactive
Dès qu’une tentative d’attaque contre l’ordinateur est détectée,
bloque toute activité réseau de l'ordinateur qui vous attaque.
Activer la Prévention des intrusions
Module permet de détecter l’envoi massif, non sollicité de messages électroniques (pourriel) et de les traiter conformément aux règles de votre client de messagerie.
Module bloque l’affichage des bannières sur les pages Web visualisées et dans l'interface de certains applications.
Paramétrés de base
Paramètres de base d’analyse
Paramètres d’analyse complète
Paramètres d’analyse des zones importantes
Paramètres d’analyse des objets individuels
Paramètres de recherche de vulnérabilités
Diagnostic de la sécurité du système et la recherche des vulnérabilités qui pourraient être exploitées par des individus malintentionnés pour nuire à l’ordinateur ou aux données de l’utilisateur.
Mise à jour
Options de mise à jour
Options de mise à jour des bases et des modules d’application
Options du mode Jeux
Il est possible de configurer et d'employer le mode à part de fonctionnement de l’application (mode Jeux) permettant de désactiver certaines fonctions automatiquement, notamment le service de notification au démarrage de certains applications (par exemple : application Jeux) en mode Plein écran.
Employer le mode &Jeux.
Options de mode Jeux
Sélectionner &automatiquement l’action en cas de détection d’une menace
Ne pas exécuter la &mises à jour
Ne pas exécuter les tâches d’analyse &programmée
Suspendre les tâches d’analyse programmée, démarrées à la &main
Paramètres avancées
Paramètres générales
Autodéfense
Gestion de l'alimentation du moniteur
Compatibilité
Menaces et exclusions
Réseau
Notifications
Rapports et stockages
Commentaires
Affichage
Mode Jeux
Gestion des paramètres
Configuration des paramètres du contrôle de l’activité des applications
Activer le Contrôle des applications
Définition des restrictions
Plus d’options
Règles des groupes
Configuration des privilèges des applications, des données personnalisées et autres ressources :
Protection des données
Applications
Faire confiance à des applications signées &numériquement
Charger les règles pour des applications depuis XXXXX Security Network
Mettre à jour pour des applications inconnues autrefois depuis XXXXX Security Network
Pour des applications inconnues:
Employer l’analyse &heuristique pour la définition du groupe
Placer automatiquement dans un groupe:
Durée maximale pour la définition du groupe de l’application :
Configurer
De confiance
Restrictions faibles
Restrictions élevées
Douteuses
Supprimer les règles pour des d’applications qui ne sont pas démarrées plus de … jours
Définir les &règles...
Règles de réseau
Réseaux
Règles pour les paquets et règles pour les applications autorisant ou interdisant le transfert de données en fonction de la destination du protocole de communication, des adresses, des ports de destination.
Configuration
Applications de confiance
Définir les règles
Avec une signature &numérique
De confiance dans la &base de XXXXX Security Network
Les règles définissent les actions à la réalisation de certains événements.
Configuration...
Ne pas exécuter le &retour à l’état antérieur
Exécuter le &retour à l’état antérieur automatiquement
Demander l’&action
Activer le &lancement des applications en environnement protégé
Contrôle des Applications
Rédiger un commentaire
Imprimer
Rédiger un commentaire sur le système d’aide
Imprimer la page
Contrôle des Applications
Le module Contrôle des Applications prévient l'exécution d'actions dangereuses pour le système d'exploitation et assure aussi le contrôle de l'accès aux ressources du système d'exploitation et à vos données personnelles.
Le module surveille les actions en exécution dans le système d’exploitation par les applications installées sur l’ordinateur et les régit à partir des règles du Contrôle des Applications.
Ces règles définissent l’activité potentiellement suspecte y compris l'accès des applications aux ressources protégées (par exemple : aux fichiers, dossiers, clés du registre, partages réseau, etc.).
L’activité réseau des applications est contrôlée par le module
Pare-feu
Au premier lancement de l’application sur l’ordinateur le Contrôle des Applications analyse sa sécurité et la place dans un des groupes.
Le groupe définit les règles appliquées par XXXXX Internet Security pour contrôler l'activité de cette application.
Les règles du Contrôle des Applications, c’est un ensemble des droits d’accès aux ressources de l’ordinateur et des restrictions relatives aux différentes actions des applications sur l’ordinateur.
Il est possible de configurer les conditions de répartition des applications selon les groupes, de déplacer une application dans un autre groupe, ainsi que de modifier les règles de XXXXX Internet Security.
Répartition des applications parmi les groupes
Modification d’un groupe et restauration du groupe par défaut
Usage des règles du Contrôle des Applications
Pour assurer le fonctionnement le plus efficace du module Contrôle des Applications, il est conseillé de participer au XXXXX Security Network.
Les données obtenues via XXXXX Security Network permettent de classer des applications parmi les groupes de confiance ainsi que d’appliquer les règles optimales du contrôle des applications.
XXXXX Security Network
Au redémarrage de l’application le Contrôle des Applications analyse son intégrité.
Si l’application n’a pas été modifiée, le module y applique des règles actuelles.
Si l’application a été modifiée, le Contrôle des Applications l’analyse comme au premier lancement de l’application.
Pour le contrôle de l’accès des applications à des diverses ressources sur l’ordinateur, vous pouvez utiliser la liste prédéfinie des ressources protégées ou ajouter les ressources personnalisées à la liste.
Protection des ressources du système d’exploitation et des données personnelles
Dans cette section
Activation et désactivation du Contrôle des Applications
Répartition des applications parmi les groupes
Affichage de l'activité des applications
Modification d’un groupe et restauration du groupe par défaut
Usage des règles du Contrôle des Applications
Interprétation des données relatives à l’usage de l’application par des participants au XXXXX Security Network
Accueil
Support technique
Répartition des applications selon les groupes
Rédiger un commentaire
Imprimer
Rédiger un commentaire sur le système d’aide
Imprimer la page
Répartition des applications parmi les groupes
Au premier lancement de l’application sur l’ordinateur le Contrôle des Applications analyse sa sécurité et la place dans un des groupes.
Groupes de confiance
XXXXX Internet Security place toutes les applications en cours d’exécution sur l’ordinateur dans les groupes de confiance selon le niveau du danger qu’elles présentent pour le système.
Les groupes de confiance disponibles sont les suivants :
De confiance.
Ce groupe inclut les applications signées numériquement par les éditeurs de confiance et les applications dont l’enregistrement se trouve dans la base des applications de confiance.
Ces applications ne sont soumises à aucune restriction relative aux actions exécutées dans le système.
Protection proactive et Antivirus Fichiers contrôlent l’activité de ces applications.
Restrictions faibles.
Ce groupe inclut les applications sans la signature numérique des éditeurs de confiance ou sans enregistrements correspondants dans la base des applications de confiance mais dont le classement du danger est faible (selon les données du service XXXXX Security Network).
Certaines opérations sont possibles pour ces applications, par exemple : l’accès aux autres processus, la gestion du système, l’accès masqué au réseau.
L’autorisation de l’utilisateur est obligatoire pour la plupart des opérations.
Restrictions élevées.
Ce groupe inclut les applications sans signature numérique ou sans enregistrements dans la base des applications de confiance.
Le classement du danger de ces applications est élevé.
L’autorisation de l’utilisateur est obligatoire pour l’exécution de la plupart d’actions par les applications de ce groupe dans le système.
Douteuses.
Ce groupe inclut les applications sans signature numérique ou sans enregistrements dans la base des applications de confiance.
Le classement du danger de ces applications a la valeur très élevée.
XXXXX Internet Security bloque toutes les actions de ces applications.
Les applications sans danger pour le système sont placées dans le groupe De confiance.
Les applications signées numériquement ainsi que les applications dont l’objet parent est signé numériquement sont placées par défaut dans ce groupe.
Il est possible de désactiver le placement automatique des applications signées numériquement dans le groupe De confiance.
Pourtant le comportement des applications placées dans le groupe De confiance sera contrôlé par le module Protection proactive.
Protection proactive
XXXXX Internet Security applique l’analyse heuristique pour la répartition des applications selon les groupes des applications inconnues (les applications absentes dans la base de XXXXX Security Network et les applications sans signature numérique).
L’application est placée dans un groupe ou autre selon le classement du danger effectué en cours de cet analyse.
Au lieu de l’analyse heuristique il est possible d’indiquer le groupe pour le placement de toutes les applications inconnues au XXXXX Internet Security.
Indicateur du danger de l’application pour le système d’exploitation.
Le classement est calculé а l’aide de l’analyse heuristique à la base de deux types de critères :
statiques (par exemple, les informations sur le fichier exécutable de l’application :
la taille du fichier, la date de création, etc.)
dynamiques qui sont appliqués pendant la simulation du fonctionnement de l’application en environnement virtuel (l’analyse des fonctions de système appelées par l’application).
Le classement du danger permet de détecter le comportement type des applications malveillantes.
Plus le classement du danger est bas, plus le nombre d’actions autorisées pour l’application est élevé.
Par défaut le Contrôle des Applications analyse l’application pendant 30 secondes.
Si, à l’expiration de ce délai la définition du classement du danger n’est pas terminée, l’application est placée dans le groupe Restrictions faibles, et la définition du classement du danger continue en arrière-plan.
Ensuite l’application est placée dans le groupe définitif.
Il est possible de modifier l’heure spécifiée pour vérifier les applications exécutées.
Si vous êtes sûr que tout le logiciel exécuté ne constitue aucune menace pour l’ordinateur, vous pouvez réduire l’heure spécifiée pour l’analyse.
Si vous installez le logiciel dont vous n’êtes pas sûr de la sécurité, il est conseillé d’augmenter la durée de l’analyse.
Si le classement du danger est élevé, vous en serez informés et XXXXX Internet Security vous invitera à sélectionner le groupe qui contiendra cette application.
Notification contient les statistiques d’utilisation de l’application par des participants au XXXXX Security Network.
D’après ces statistiques et en prenant en considération l’histoire de l’apparition de cette application sur votre ordinateur vous pouvez prendre une décision plus objective sur la sélection du groupe qui contiendra cette application.
Une application sans signature numérique est lancée
Interprétation des données relatives à l’usage de l’application par des participants au XXXXX Security Network
Pour configurer la répartition des applications selon les groupes procédez comme suit :
Ouvrez la fenêtre de configuration de l’application.
Fenêtre de configuration des options de l’application
Dans la partie gauche de la fenêtre, choisissez dans la section Centre de sécurité module Contrôle des Applications.
Section : Contrôle des Applications
Dans la partie droite de la fenêtre dans le groupe Définition des restrictions procédez comme suit :
Si vous avez l’intention de placer automatiquement les applications signées numériquement dans le groupe De confiance, cochez la case Faire confiance à des applications signées numériquement.
Sélectionnez le mode de la répartition des applications selon les groupes des applications inconnues :
Si vous avez l’intention d’employer l’analyse heuristique pour la répartition des applications parmi les groupes des applications inconnues, choisissez l'option Utiliser l’analyse heuristique pour définir le groupe.
Si vous avez l’intention de placer toutes les applications inconnues dans le groupe indiqué sélectionnez l’option Placer automatiquement dans un groupe et choisissez le groupe dans la liste déroulante.
Indiquez l’heure pour analyser l’application exécutée dans le champ Durée maximale pour déterminer le groupe de l’application.
French to Russian ( MA-Kharkiv National University, verified) English to Russian ( MA-Kharkiv National University, verified) French to Ukrainian ( MA-Kharkiv National University, verified) English to Ukrainian (MA-Kharkiv National University, verified) Russian to French (MA-Kharkiv National University, verified)
Ukrainian to French (MA-Kharkiv National University, verified) English to French (MA-Kharkiv National University, verified) Russian to English (MA-Kharkiv National University, verified) Ukrainian to English (MA-Kharkiv National University, verified) Russian (MA-Kharkiv National University) French (MA-Kharkiv National University)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Heartsome, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2014, ApSIC Xbench, Poedit, SAP translation environment, SDL MultiTerm 2009, SDL Trados Studio 2009, Passolo, Powerpoint, SDLX, Swordfish, Trados Studio, Wordfast
• PRODUCTS OFFERED: Full service package in Multimedia translation: Translation, Subtitling, Voice-over that includes but not limited to Subtitles translation; Video (audio) transcription in source language (optional); Subtitling; Audio track translation + time coding for synchronizing video and audio; Voice-over; Mixing of audio (voice-over) end video; Film editing = audio processing + rendering.
JOB / DOCUMENT TYPES: : Articles, Books, Brochures, Catalogs, Certificates, Installation guides, User guides, Programmer’s guides, Help files, Specifications, Contracts and agreements, Corporate letters, Dictionaries, Economic/Trade materials, Manuals, Manuals (employee), Manuals (technical), Manuals (non-technical), operation and maintenance manuals, Patents, Presentations, Scientific , Software, Surveys, Web sites, general technical documentation, Corporate video, Movies, Podcasts, Movie trailers, Video tutorials.
PUBLISHED WORKS: translation from French into Russian and Ukrainian of some books by Jean-Paul Sartre and Emmanuèle Bernheim for publishing house "Folio".
REFERENCES
Responses from customers in ProZ.com "willingness to work again" ("WWA") system More information you can obtain by querying for my CV. It is available upon request. If you are interested or have any questions, please do not hesitate to contact me.
PRICES, QUOTATION, PAYMENT
My rates are flexible and agreed upon separately for every project (depending on subject, audio, video, text complexity, terms etc.; always negotiable; please submit a representative sample for quotation).
Thank you for your time
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
8
With client feedback
7
Corroborated
8
100% positive (7 entries)
positive
7
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Editing/proofreading
2
Website localization
1
Software localization
1
Language pairs
French to Russian
4
Ukrainian to French
1
French to Ukrainian
1
Russian to French
1
English to Ukrainian
1
Specialty fields
IT (Information Technology)
2
Business/Commerce (general)
2
Law: Taxation & Customs
1
Law (general)
1
SAP
1
Construction / Civil Engineering
1
Other fields
Keywords: French to Russian translation, French to Ukrainian translation, Russian to French translation, French to Ukrainian translation, English to Russian translation, French to Russian translator, French to Ukrainian translator, Russian to French translator, French to Ukrainian translator, English to Russian translator. See more.French to Russian translation, French to Ukrainian translation, Russian to French translation, French to Ukrainian translation, English to Russian translation, French to Russian translator, French to Ukrainian translator, Russian to French translator, French to Ukrainian translator, English to Russian translator, Russian to English translator, software localization, L10n, i18n, Video subtitling, Video translation for subtitling, time-spotting, spotting, cueing, generating/burning subtitles, converting video files, создание субтитров, перевод субтитров, субтитры на французском, субтитры на русском, субтитры на украинском, French movies with Russian subtitles, Russian movies with French subtitles, Ukrainian movies with French subtitles, French movies with Ukrainian subtitles, Sous-titres russes, sous-titres ukrainiens, création de sous-titres russes, création de sous-titres français, création de sous-titres ukrainiens, films français avec des sous-titres russes, films russes avec des sous-titres français, films français avec des sous-titres ukrainiens, films ukrainiens avec des sous-titres français, sous-titrage français, sous-titrage russe, sous-titrage ukrainien, Russian native speaker, Russian native translator, Ukrainian native translator, French to Russian native translator, English to Russian native translator, French to Ukrainian native translator, Russian to French translator, Ukrainian to French translator, Ukrainian native speaker, traducteur natif du français en russe, traducteur natif du français ukrainien, traducteur du russe en français, локализация веб-сайтов на французском, interprète russe à Kharkiv, traducteur du russe en ukrainien, localisation des sites Web, перевод, редактирование, веб-сайты, переводчик, англо-русский перевод, фрацузско-русский перевод, русско-французский перевод, фрацузско-украинский перевод, англо-украинский перевод, носитель русского языка, носитель украинского языка, англо-український переклад, англо-російський переклад, французько-російський переклад, французько-український переклад, носій української мови, носій російської мови, outils de TAO, CAT tools, Computer-Aided Translation, CAT, traduction assistée par ordinateur, proofreading, relecture, révision, sous-titres français, repérage, traduction sous-titrée, temps de lecture, traduction littéraire, реклама на французском, rédaction des sous-titres, incrustation (vidéo), packaging (cinéma numérique, DVD), traducteur de l'audiovisuel, traduction et insertion de sous-titres, sous-titrage, adaptateur de l'audiovisuel, sous-titrage vidéo, documentaires pour la télévision en russe, films pour le câble en russe, films en DVD en russe, sous-titrage en français, sous-titrage en russe, sous-titrage en ukrainien, перевод субтитров, хронометраж и перевод субтитров на французский, хронометраж и перевод субтитров на русский, хронометраж и перевод субтитров на русский на украинский, traducteur/adaptateur de l'audiovisuel, sous-titrage clés en main, synchronisation par timecode, reperage et traduction, субтитры в Харькове, перевод субтитров в Харькове, хронометраж субтитров в Харькове, bande annonce sous-titrée en russe, traduction des bande-annonces en russe, bande-annonces sous-titrées, bande-annonce Teaser, spots publicitaires sous-titrés, Spot Pub en Russe, vidéo sous-titré, spot de publicité sous-titré, promo vidéo sous-titrée, vidéo promotionnelle sous-titréee en russe, clip vidéo sous-titré, transcription audio-visuelle, audio visual transcription, interprétation à Kharkov, interprétation à Kharkiv, films français avec des sous-titres russes, устный перевод с французского в Харькове, устный перевод на французский в Харькове, субтитры на французском, voix off, voix hors champ, voice-over in Kharkiv, translation, dubbing, subtitling for Movie Trailers, cueing, traduction audiovisuelle (TAV), traduction des médias, traduction des multimédias, sous-titrage interlinguistique (ou open caption), дублированный перевод, перевод рекламных видеороликов, interprétation à Kharkov, interprétation à Kharkiv, interprétation de conférence, interprétation consécutive, interprétation simultanée, interprétation de liaison, субтитры для рекламы, субтитры для рекламных роликов, закадровый перевод в Харькове, sous-titrage bilingue, (cueing ou spotting), traduction des films russes, traduction des films français en russe, перевод фильмов на французский, перевод фильмов с французского, французские фильмы с русскими субтитрами, русские фильмы с французскими субтитрами, sous-titrage en direct ou en temps réel, перевод видео с французского, перевод видео на французский, repérage + traduction + sous-titrage + doublage, перевод + озвучка + хронометраж субтитров в Харькове, adaptation audiovisuelle (doublage, sous-titrage, voice-over), перевод видео и наложение субтитров, создание и наложение субтитров, перевод фильмов с французского, создание и наложение субтитров, перевод фильмов на французский, создание и наложение субтитров, дубляж на французском, перевод корпоративного видео, traduction de la Web TV en russe, traduction des vidéos corporatives, adaptation audiovisuelle clés en main, French video with Russian subtitles, перевод для для онлайн-телевидения, перевод для интернет-телевидения, translation for on-line TV, subtitles for on-line TV, sous-titres pour Web TV, doublage pour Web TV, traduction des séries télévisées en russe, traduction des séries télévisées du russe, перевод сериалов с французского, перевод трейлеров на французский, перевод трейлеров c французского, tutoriels vidéo en russe, tutoriels vidéo en français, tutoriels vidéo en ukrainien, modes d'emploi vidéo en russe, modes d'emploi vidéo en français, modes d'emploi vidéo en ukrainien, sous-titrage russe pour des tutoriels vidéo français, sous-titrage français pour des tutoriels vidéo russes, сделать дублированный перевод, video tutorials in Russian, video tutorials in French, перевод рекламных роликов на французский, перевод рекламных роликов с французского, перевод учебных роликов на французский, перевод учебных роликов с французского, traduction des tutoriels en russe, traduction des tutoriels en russe, traduction des tutoriels du russe, перевод учебных видео-пособий на французский, перевод учебных видео-пособий с французского, traduction des tutoriels vidéo en français, traduction des tutoriels vidéo en russe, video tutorials translation, Russian video guides, French video guides, traduction pour la baladodiffusion, baladodiffusion sous-titrée en russe, baladodiffusion sous-titrée en français, doublage russe pour la baladodiffusion français, doublage français pour la baladodiffusion russe, FibroScan, перевод подкастов на французский, перевод подкастов с французского, podcast translation, doublage des tutoriels vidéo en français, doublage des tutoriels vidéo en russe, French podcast dubbing, Russian podcast dubbing, субтитры Харьков, расшифровка аудио- и видеоматериалов в Харькове, художественные, документальные и учебные фильмы с субтитрами; флеш-презентации; aguichage, aguiches françaises en russe, субтитри українською мовою, дублювання українською мовою, видеоинструкции; рекламные фильмы; демонстрационные записи монтажа оборудования, перевод аудио- и видеоматериалов в Харькове, видео-мануалы перевод на французский, видео-мануалы перевод с французского, обучающее видео перевод на французский, обучающее видео перевод с французского, transcription audio-visuelle et repérage, audio visual transcription and cueing, interpreting from French to Russian, interpreting from Russian to French, расшифровка, аудио в текст, видео в текст, transcribing, transcription, transcribe, перевод, переводчик, английский, быстрый перевод, перевод видео, перевод аудио, interprétation du français en russe à Kharkov, Interprétation du russe en français à Kharkov. See less.