This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 2, 2017 13:06
7 yrs ago
102 viewers *
Spanish term
constituido el ciudadano
Spanish to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Venezuelan Marriage Certificate
Here's the context
Hoy, del díá XXXXXXX de XXXXXX de XXXXX, constituido al ciudadano, Registrador Civil del Municipio XXXXXX, con su respectiva secretaria-
Struggling with the phrasing in English more than anything.
Hoy, del díá XXXXXXX de XXXXXX de XXXXX, constituido al ciudadano, Registrador Civil del Municipio XXXXXX, con su respectiva secretaria-
Struggling with the phrasing in English more than anything.
References
constituirse | Robert Carter |
Reference comments
6 hrs
Reference:
constituirse
"Constituido" does not mean "acting in an official capacity", it simply means "se presentó", which is why I asked the question about the rest of the sentence, as this would normally be followed by the name of the place at which this registrar appeared ("se constituyó").
There's also a mistake here: it should read "constituido EL ciudadano Registrar...", not "AL ciudadano", and the comma is superfluous.
"constituir 8. prnl. Dicho de una persona, especialmente de una autoridad: Presentarse en un lugar."
http://dle.rae.es/?id=AReuygh
There's also a mistake here: it should read "constituido EL ciudadano Registrar...", not "AL ciudadano", and the comma is superfluous.
"constituir 8. prnl. Dicho de una persona, especialmente de una autoridad: Presentarse en un lugar."
http://dle.rae.es/?id=AReuygh
Peer comments on this reference comment:
agree |
neilmac
: Yeah, but it fits like a glove... And if you think about it, it's the same difference. The rest of the sentence could be important though...
1 hr
|
Thanks, Neil. But simple "being present" is not the same as "acting in an official capacity", whichever way you look at it.
|
|
agree |
Yvonne Becker
: Exactly
19 hrs
|
Thanks, Yvonne.
|
Discussion