Apr 12, 2004 14:33
20 yrs ago
Russian term

пасти что-нибдь, кого-нибудь

Russian to English Art/Literary Slang movie script
Ее телефон пасут

I understand what this means, but ей богу I can't come up with anything snappy in English. Obviously I could say "Her phone is tapped" but that's not what my client wants. Any fresh ideas?

Proposed translations

+11
3 mins
Russian term (edited): ����� ���-����, ����-�����
Selected

Her phone is bugged/wired.

Ей богу, it's what they use in spy books or cop books :-))

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-04-12 15:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

One more option:

They have put a tap on her phone.

Fishman complained to the FBI, who put a tap on his phone, but soon discovered that Fishman himself had paid someone to make threat calls. ...
www.religiousfreedomwatch.org/extremists/fishman4.html
Peer comment(s):

agree Irene N
16 mins
neutral Alexander Demyanov : Even though you are delivering the meaning Elizabeth already mentions "tapped" which is THE word in the US but this is obviously not what she is after
20 mins
Alexander, I understand perfectly well that "tapped" is quite OK. I just offered two more options. And what I really mean is these three options ARE the way to go (or you may use the phrase "to put a tap on smb.'s phone")...
agree Egor Kunovsky
40 mins
agree Carley Hydusik : I think "bugged" is slangy enough. I can't think of anything snappier that still has the same meaning.
43 mins
agree Ann Nosova
47 mins
agree David Knowles : or an active construction (like the Russian): they're bugging her phone
1 hr
agree Tatiana Nero (X)
2 hrs
agree shlepakoff
3 hrs
agree Alexandra Tussing
4 hrs
agree Inna Collier (X)
5 hrs
agree Dorene Cornwell
9 hrs
agree Сергей Лузан : bugged
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I know you're right, but I still wish I could come up with something fresher. :("
1 hr
Russian term (edited): ����� ���-����, ����-�����

her phone is being tended to

This does carry many connotation of "пасти", albeit not all of them, and like "пасти" it is a metaphor.

The only problem I see here is that it's not an "equivalent", i.e. the expression would not be as commonly used with the particular meaning in English as "пасти" is in Russian.
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ����� ���-����, ����-�����

her phone is under a [roving] wiretap

To me "bugged" or "wired" phone would mean that something has been done with the phone in question. I mean, done physically with the phone - a bug installed there. (I might be wrong, though). This is not the only possibility, and I think the "under a tap" version includes the other options.
Something went wrong...
+2
1 hr
Russian term (edited): ����� ���-����, ����-�����

they eavesdrop on her phone

They watch and ward her phone

they are glued to her phone

Ничего не имею против bug though



Peer comment(s):

agree Kirill Semenov
4 hrs
Спасибо!
agree Сергей Лузан : eavesdrop
1 day 3 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

her phone (line) is dirty (not clean)

Вариант, предложенный моим мужем.
Peer comment(s):

agree kire (X) : I think this is closer to what Elizabeth wants
1 hr
Thank you!
agree Kirill Semenov : образно :)
3 hrs
Something went wrong...
4 hrs
Russian term (edited): ����� ���-����, ����-�����

keeping tabs on her (phone)

My first choice would be her phone is bugged, but that is almost the same as tapped, so here's another option. The beauty of this phrase is that they can keep tabs on her or her phone without changing the structure of the sentence :-)
Something went wrong...
16 hrs
Russian term (edited): ����� ���-����, ����-�����

her phone is overheard

Еще вариант, попросту- подслушивают.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search