Jan 29, 2009 01:04
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term
заюшдные элементы
Russian to English
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Offshore construction
Context: This is a document concerning construction of a gravity base structure. The text preceding the following sentence addresses the construction of steel reinforced concrete caisson walls and how the steel reinforcement (rebar) frame is either tied or welded together.
"В конструкцию армированного каркаса будут также устанавливаться заюшдные элементы и трубы каналов для устройства преднапряжённого армирования.”
What I have is "??? elements and pipe channels for installing pre-stressed reinforcements will be provided in the reinforced framework structure." I assume that "заюшдные" is misspelled.
"В конструкцию армированного каркаса будут также устанавливаться заюшдные элементы и трубы каналов для устройства преднапряжённого армирования.”
What I have is "??? elements and pipe channels for installing pre-stressed reinforcements will be provided in the reinforced framework structure." I assume that "заюшдные" is misspelled.
Proposed translations
(English)
5 +3 | закладные элементы | Fernsucht |
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
закладные элементы
as per my reference :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "As I said, you were absolutely correct in your response. Thanks for pointing out my oversight. Thanks to you this is an error that won't be repeated."
Reference comments
6 mins
Reference:
bad OCR
I figure that it is an OCR mistake and the original supposed to read "закладные элементы", i.e. embedded/inset/insert(ed) parts/elements. Not 100% sure, but it does look like it.
Discussion