Glossary entry

Romanian term or phrase:

da cuvantul la fond

Italian translation:

concede la parola nel merito della causa

Added to glossary by raluca2006
Jun 26, 2006 12:22
18 yrs ago
10 viewers *
Romanian term

da cuvantul la fond

Romanian to Italian Other Law (general)
Instanta da cuvantul la fond
Va multumesc
Proposed translations (Italian)
5 +5 concede la parola nel merito della causa
5 +1 sul fondo

Proposed translations

+5
7 hrs
Selected

concede la parola nel merito della causa

il giudice (il presidente del tribunale) concede la parola nel merito della causa.

În desfăşurarea unui proces, instanţa (il giudice) dă mai întâi, în faza preliminară (in via preliminare), cuvântul pe excepţii de procedură (eccezioni processuali), apoi, pe fond (nel merito), pe excepţii de fond (eccezioni di merito).
http://72.14.209.104/search?q=cache:sjMXgXcdAv4J:www.studiol...

"Terminate le domande del pubblico ministero, il presidente del Tribunale, come di rito, ***concede la parola*** agli avvocati della difesa."
http://www.societacivile.it/focus/articoli_focus/manca.html

"La parola "fond" come nell'espressione "au fond" rinvia alle disposizioni legali o contrattuali. In riferimento a queste, il giudice stabilisce i diritti di una parte o dell'altra. "Au fond" è un'espressione usata nella redazione delle sentenze per annunciare che, dopo l'analisi dei problemi di forma, di competenza, il tribunale esaminerà le questioni di diritto. Quando la giurisdizione si interessa a "le fond" del litigio, delibera sulla parte principale. Il termine "fond", che rinvia alla giustificazione di una pretesa, è legato agli aggettivi "fondé, bien fondé, mal fondé".

Nel linguaggio della procedura, si parla del "juge du fond", il giudice di ***merito***, per indicare la giurisdizione che ha competenza per decidere del diritto delle parti rispetto all'oggetto della controversia. All'opposto si trova il "juge des référé" che è il giudice dell'emergenza e che delibera in modo provvisorio. La sua decisione non si imporrà né a lui stesso né al tribunale adito in merito.

Allo stesso modo, il tribunale che ordina una misura d'istruzione, non delibera ***nel merito***. Le decisioni che non deliberano in merito non hanno forza di cosa giudicata."
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/F.php

"Al fine di evitare il prolungamento inutile della procedura, l'eccezione di irricevibilità deve essere invocata prima di ogni richiesta ***nel merito***. Quando la richiesta è improcedibile, il giudice si limita a constatare che non è competente. Di conseguenza, non può esaminare la causa ***nel merito***.
http://www.juripole.fr/Dictionnaire/Italien/R.php

"Voglio dichiarare, oltre a leggere, faccia finta di avermi già ***dato la parola nel merito***."
http://72.14.209.104/search?q=cache:6Mz2bTueGZAJ:portale.pro...



"Che la regolamentazione delle spese verrà effettuata unitamente alla decisione ***nel merito della causa***."
http://www.ictlex.net/index.php/2002/11/06/trib-teramo-ord-6...



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-06-26 20:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

Adaug că mi se pare ciudată formularea "dă cuvântul la fond". Se foloseşte: "dă cuvântul pe fond".

"Dosarul aflându-se în stare de judecată, preşedintele ***dă cuvântul pe fond*** autorului excepţiei, care pune concluzii de admitere a excepţiei..."
http://www.ccr.ro/cedo/51_1999.html
Peer comment(s):

agree Mihaela Petrican
10 hrs
Multumesc!
agree Lidia Matei
13 hrs
Multumesc!
agree Liliana Roman-Hamilton : ai dat o explicatie foarte completa si buna. Bravo :-)
1 day 1 hr
Multumesc! Deformaţie profesională :)
agree Violeta Vasian
1 day 11 hrs
Mulţumesc!
agree Oana Tegzes
1029 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
+1
1 hr

sul fondo

in tribunal, faptele aduse in fata juriei sunt numite "fond", adica despre ce este vorba; in prima parte a oricarei sentinte, se discuta si analizeaza faptele, deci ca atare fondul. Instanta da cuvantul la fond inseamna Instanta prezinta faptele dupa care acestea vor fi analizate si printr-o gandire logica se va ajunge la sentinta finala care se afla in a doua parte. In italiana este "Sul fondo", adica "circa il fondo", circa i fatti sui quali si discute.
Peer comment(s):

agree Monica Tuduce : Sulla questione di fondo/sul fondo, l'istanza concede la parola. Vezi: http://www.regione.taa.it/consiglio_reg/LAVORI/ARCHIVIO STOR... - pag. 7
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search