Glossary entry

Romanian term or phrase:

capăt de cerere

Italian translation:

capo di domanda

Added to glossary by Lucica Abil (X)
Jun 28, 2006 14:46
18 yrs ago
13 viewers *
Romanian term

capat de cerere

Romanian to Italian Other Law (general)
Reclamanta a formulat un capat de cerere
Va multumesc!
Proposed translations (Italian)
5 +4 capo

Proposed translations

+4
25 mins
Selected

capo

Capăt de cerere (acuzaţie): fiecare pretenţie (acuzaţie) adusă pârâtului (inculpatului)

Per quanto concerne i reati di ricettazione e falso di cui al ***capo*** 27 di imputazione, Ettore MALCANGI, in procinto di lasciare per primo Villa d’Adda alla volta di Santo Domingo, si era premurato di procurare a DIGILIO due passaporti italiani e una carta di identità.
http://www.strano.net/stragi/tstragi/salvini/salvin30.htm

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-06-28 15:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

În context, cred că merge mai bine "richiesta" ca aici:

La Sezione II del Tar, accogliendo le ***due richieste di annullamento presentate*** da due gruppi di cittadini residenti...
http://www.ilponte.it/greco.html



--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2006-06-28 15:41:39 GMT)
--------------------------------------------------

merge şi "domanda" (ha formulato una domanda):

Il procuratore di parte attrice ha concluso riportandosi alle ***richieste formulate*** nell’atto introduttivo del giudizio, chiedendone l’integrale accoglimento.
Il procuratore di parte convenuta ha concluso chiedendo il rigetto della ***domanda*** perché inammissibile ed infondata e l’accoglimento della spiegata domanda riconvenzionale, condannando parte attrice al pagamento...
http://www.diritto.it/art.php?file=/archivio/22283.html

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-06-29 12:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Se foloseşte şi "capo di domanda" (în civil) ca în "E’ infine infondato il ***capo di domanda*** ex art. 2041 cc per carenza probatoria." (linkul dat de Mihaela)

Numai că sună ciudat "formulare un capo di domanda", la fel ca şi "a formula un capăt de cerere".

Se formulează cereri, ordonate pe capete; la aceste capete se face, apoi referire.

De aceea, am propus şi eu "formulare una richiesta/domanda"




--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2006-07-10 11:49:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Inoltre, nel caso in cui il processo debba continuare per la sola fissazione dell’assegno, il Tribunale emette sentenza non definitiva per il solo ***capo di domanda*** relativo allo scioglimento del matrimonio.
http://www.101professionisti.it/guide/separazione/procedimen...

Si avrà la prima quando una domanda o un ***capo di domanda*** o un'eccezione non viene accolta o viene accolta solo in parte o è stata accolta una domanda della controparte.
http://it.wikipedia.org/wiki/Soccombenza

Con atto, notificato il 5 aprile 2004 il ricorrente, ha proposto ricorso per l’esecuzione del giudicato, ***formulando il seguente capo di domanda***:
che il giudice ardito disponga...
http://www.ambientediritto.it/sentenze/2005/CdS/gen.lug/Cds ...
Peer comment(s):

agree Mihaela Petrican : ...eu aş zice "capo di domanda"... de exemplu: Invece il capo di domanda relativo alla condanna a titolo risarcitorio è infondata. http://www.iussit.it/aGcOq/sTfsim103.htm
27 mins
Multumesc! Ai dreptate.
agree Lidia Matei
2 hrs
Multumesc!
agree Violeta Vasian : pozitiv pentru "richiesta" si "domanda"; capo, mai exact "capo d'accusa" se foloseste in penal
19 hrs
Multumesc!
agree anida : “richiesta" sau "domanda" ambele sunt corecte, capo di domanda nu exista!
2 days 2 hrs
Multumesc! Există, cel puţin în sentinţa de la adresa indicată de Mihaela.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search