Glossary entry

Romanian term or phrase:

audit

Italian translation:

audit

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-29 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 25, 2012 14:40
12 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

audit

Romanian to Italian Bus/Financial Finance (general)
audit/auditare

Raport de auditare si certificare a situatiei financiare incheiata la ...

multumesc

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

audit

Am văzut de multe ori varianta engleză "audit" și în italiană.
Audit/rapporto di audit.

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2012-04-25 14:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

it.wikipedia.org/wiki/Internal_auditing
Peer comment(s):

agree Otilia Vlad
17 hrs
Mulțumesc!
agree Violeta Vasian : relazione sulla revisione contabile e certificazione del bilancio
1 day 22 hrs
Grazie, Violeta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs

verifica/controllo contabile

Din context reiese că este vorba despre un audit financiar:

"Semnificația auditului financiar: dacă este vorba de “audit financiar care conduce la certificarea situațiilor financiare”, fără nici o îndoială este vorba de o parte din auditul legal, controlul legal sau orice manifestare profesionista prin care o persoana priceputa si indreptatita isi exprima un punct de vedere autorizat asupra situatiei financiare a unei firme,companii,institutii,etc , asa cum rezulta ea din bilantul contabil si insotitoarele lui care formeaza completul Situatiilor financiare."
(http://ro.wikipedia.org/wiki/Audit)

"Cauza T-252/10: Ordonanța Tribunalului din 30 iunie 2011 — Cross Czech/Comisia ( „Acțiune în anulare — Al șaselea program-cadru pentru acțiuni de cercetare, de dezvoltare tehnologică și de demonstrare — Scrisoare de confirmare a concluziilor unui raport de audit financiar și de informare cu privire la modul de desfășurare în continuare a procedurii — Natura contractuală și nedecizională a acestei scrisori — Inadmisibilitate” )”
(http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=608503:cs&lang=ro&lis...

”Causa T-252/10: Ordinanza del Tribunale 30 giugno 2011 — Cross Czech/Commissione ( «Ricorso di annullamento — Sesto programma quadro di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione — Lettera che conferma le conclusioni di una verifica contabile e che informa sul seguito del procedimento — Natura contrattuale e non decisionale di tale lettera — Irricevibilità» )”
(http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=608503:cs&lang=it&lis...

"Cauza T-286/10 R: Ordonanța președintelui Tribunalului din 22 iulie 2010 — Fondation IDIAP/Comisia ( „Măsuri provizorii — Al șaselea program-cadru pentru acțiuni de cercetare, de dezvoltare tehnologică și de demonstrare — Scrisoare de confirmare a concluziilor unui audit financiar — Cerere de suspendare a executării și de măsuri provizorii — Lipsa urgenței” )"
(http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=523827:cs&lang=ro&lis...

"Causa T-286/10 R: Ordinanza del presidente del Tribunale 22 luglio 2010 — Fondation IDIAP/Commissione ( «Procedimento sommario — Sesto programma quadro di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione — Lettera che conferma le conclusioni di un controllo contabile — Domanda di sospensione dell’esecuzione e di provvedimenti provvisori — Insussistenza dell’urgenza» )"
(http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=523827:cs&lang=it&lis...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search