Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
sorvegliafilo
Portuguese translation:
sensor de segurança do fio
Added to glossary by
Michela Ghislieri
Feb 15, 2013 09:12
11 yrs ago
Italian term
sorvegliafilo
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Macchine per finissaggio tessile
Bom dia.
Estou traduzindo umas mensagens para máquinas têxteis (acabamento textil) e me deparei com este termo (sorvegliafilo).
Não tenho um contexto que possa ajudar muito porque se trata simplesmente de uma série de alarmes.
"Allarme sorvegliafilo macchina"
Vi que o tradutor de espanhol traduziu o mesmo termo com "guia de hilo". Encontrei algumas correspondências em português (guia-fio), mas receio tratar-se de outros dispositivos da máquina.
A língua de destino é o português do Brasil.
Qualquer dica será bem-vinda.
Agradeço antecipadamente.
Estou traduzindo umas mensagens para máquinas têxteis (acabamento textil) e me deparei com este termo (sorvegliafilo).
Não tenho um contexto que possa ajudar muito porque se trata simplesmente de uma série de alarmes.
"Allarme sorvegliafilo macchina"
Vi que o tradutor de espanhol traduziu o mesmo termo com "guia de hilo". Encontrei algumas correspondências em português (guia-fio), mas receio tratar-se de outros dispositivos da máquina.
A língua de destino é o português do Brasil.
Qualquer dica será bem-vinda.
Agradeço antecipadamente.
Proposed translations
(Portuguese)
5 | Sensor de Segurança | Elaine Beatriz Pagliaro |
2 | vigilância da (de) fiação | Antonio Tomás Lessa do Amaral |
Proposed translations
1 hr
Selected
Sensor de Segurança
É um sensor que alerta quando há algum problema com o fio/linha. Avisa quando o fio saiu do alinhamento, se rompeu ou acabou.
Segue link:
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-02-15 12:22:46 GMT)
--------------------------------------------------
Michela, obrigada pelos links. O sorvegliafilo eu entendo como um sensor ou detector. Um detector/sensor eletrônico enviará a informação para o comando central da máquina avisando o problema.
Então, dependendo do tipo de utilização da máquina, você só deverá acrescentar a finalidade. Setor têxtil: Sensor de Segurança para ruptura ou alimentação do fio / Setor de Papel: Sensor de Segurança de alimentação, e assim por diante.
Segue link:
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2013-02-15 12:22:46 GMT)
--------------------------------------------------
Michela, obrigada pelos links. O sorvegliafilo eu entendo como um sensor ou detector. Um detector/sensor eletrônico enviará a informação para o comando central da máquina avisando o problema.
Então, dependendo do tipo de utilização da máquina, você só deverá acrescentar a finalidade. Setor têxtil: Sensor de Segurança para ruptura ou alimentação do fio / Setor de Papel: Sensor de Segurança de alimentação, e assim por diante.
Note from asker:
Obrigada, Elaine. Confira aqui: http://www.instrutech.com.br/apresentacao.htm Neste site se fala em "sensores eletrostáticos" específicos para o setor têxtil, nomeadamente para a detecção de ruptura de fios têxteis. Será que posso traduzir como "sensor de segurança do fio" ou "detector de quebra/ruptura do fio" ??? |
Aqui vai outro link muito interessante: um estudo sobre o trabalhadores têxteis. http://www.bibliotecadigital.ufmg.br/dspace/bitstream/handle/1843/MCBR-8ADFPA/dissertacao_experiencia_e_regulacao_da_carga_de_trabalho___vitor_g_carneiro__figueiredo.pdf?sequence=1 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Elaine."
22 mins
vigilância da (de) fiação
Achei pouco
Note from asker:
Obrigada, Tom. |
Discussion