Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Traversini
Portuguese translation:
tirantes
Added to glossary by
Michela Ghislieri
Oct 9, 2012 17:59
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Traversini
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Nastri trasportatori
Bom dia aos colegas.
Sempre no mesmo manual de esteiras transportadoras encontro o termo *traversini* no contexto seguinte:
"2 fiancate laterali, con *traversini* interni che sostengono la struttura"
Eu escolhi a tradução *escoras* (também no IATE fala de escoras)
"2 painéis laterais, com escoras internas que suportam a estrutura"
Em inglês o encontrei várias vezes traduzido como *stud*.
Alguma sugestão???
Obrigada.
Michela
Sempre no mesmo manual de esteiras transportadoras encontro o termo *traversini* no contexto seguinte:
"2 fiancate laterali, con *traversini* interni che sostengono la struttura"
Eu escolhi a tradução *escoras* (também no IATE fala de escoras)
"2 painéis laterais, com escoras internas que suportam a estrutura"
Em inglês o encontrei várias vezes traduzido como *stud*.
Alguma sugestão???
Obrigada.
Michela
Proposed translations
(Portuguese)
4 | tirantes de reforço transversal | Massimiliano Rossi |
4 | Trave ou travessa | Cida Facchini |
Proposed translations
42 mins
Selected
tirantes de reforço transversal
Assim é como foi sugerido numa resposta a uma pergunta do inglês no proz, confira link abaixo.
Note from asker:
Muito obrigada, Massimiliano. Parece uma opção interessante. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!!!"
35 mins
Trave ou travessa
Neste contexto eu optaria por trave, escora fica muito genérico.
traversina
¨s.f
• FERR sleeper, cross-sill, Am tie, railroad tie, crosstie
• COSTR (corrente) stringer
• MIN, COSTR (di sostegno) cap
Fonte:Zanichelli Inglese Tecnico e Scientifico
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2012-10-09 21:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sim, Michela, você tem toda a razão - confundi com _traversina_. Então, se a estrutura a qual se refere for as colunas de um transportador aéreo poderia ser _elementos estruturais de contraventamento_. São elementos de reforço interno para estruturas contra sua deformação.
traversina
¨s.f
• FERR sleeper, cross-sill, Am tie, railroad tie, crosstie
• COSTR (corrente) stringer
• MIN, COSTR (di sostegno) cap
Fonte:Zanichelli Inglese Tecnico e Scientifico
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2012-10-09 21:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sim, Michela, você tem toda a razão - confundi com _traversina_. Então, se a estrutura a qual se refere for as colunas de um transportador aéreo poderia ser _elementos estruturais de contraventamento_. São elementos de reforço interno para estruturas contra sua deformação.
Note from asker:
Obrigada, Cida, mas "trave" não tem nada a ver com este contexto. Trata-se dum prego, dum tirante. É "trave" o termo genérico, não "escora". |
Você se equivocou com "traversina". |
Something went wrong...