This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
PORTUGUESE-ENGLISH-SPANISH to ITALIAN Translator - BROAD EXPERIENCE IN LAW & LIFE SCIENCES. To me, every translation is a challenge!
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2007. Became a member: Dec 2011.
Credentials
Portuguese to Italian (Universidade de Lisboa) Italian to Portuguese (Embaixada de Cabo Verde) Spanish to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma) English to Italian (University of Durham)
OFFICIAL TRANSLATOR FOR THE CAPE VERDEEMBASSY IN ITALY
BROAD EXPERIENCE IN LAW & LIFE SCIENCES
Combining theory and practical skills
Italian is my mother tongue and I have a specific and specialized knowledge of English, Spanish and Portuguese. I am a Portuguese specialist and a passionate linguist, translating since 2007.Many journeys abroad have also refined my English and Spanish skills, constantly improving. To me, every translation is a challenge!
I offer my clients accuracy and clarity that comes from careful research of the subject area and terminology. I never improvise or accept projects beyond my qualifications and competences. I mainly deal with law, medicaland company related documents, but also marketingand tourism related texts. I use the most up-to-date CAT tools on the market, as SDL Trados, MemoQ, Memsource and others.
I can provide sworn translations and legalization of documents to be valid in Italy or abroad, on demand.
I work for regular clients located in: Italy, USA, UK, Portugal, Brazil, Spain, Ireland, The Netherlands, Belgium, Luxembourg, Germany, Switzerland, Denmark, Sweden, Finland, Poland, Latvia, Emirates, Japan, South Korea, etc.
BESIDES TRANSLATION
I provide interpreting services (consecutive interpreting) from Portuguese to Italian and vice versa.
I use professional equipment for my voice over jobs, directly performed in a recording studio, along with Audacity sound editor software for post-editing.
MAIN FIELDS OF EXPERTISE:
- LEGAL:agreements, contracts, privacy notices, patents, sentences, powers of attorney, calls for tenders, any kind of certificate, high school/university diplomas, driving licences, passports, etc.
- MEDICAL/LIFE SCIENCES: clinical trials, studies, protocols, informed consent forms, pharmaceuticals, medical devices, biology, biotechnologies, nutrition, etc. - TECHNICAL/IT: quality audits, safety procedures, user manuals, training materials, business plans, security solutions, softwares, videogames, websites localization, printers, packaging, food industry, etc.
- GENERAL:marketing & business communication, advertising, textile & fashion, architecture, design, social sciences, economics, tourism & travel, photography, art and history, literature, sports, slang, comics, etc. Please note that the fields of expertise above are not comprehensive and are shown for illustrative purposes.
RATES AND CONDITIONS
My basic rate (negotiable) for professional translations/proofreading and post-editing depends upon:
- Total word count
- Degree of technicality of terminology
- Formatting (if applicable)
- Deadlines (i.e. is this a rush job?)
(Texts of over 10,000 words: rate decreases by 10%, depending upon type of text.)
A minimum charge is applied per each project.
I usually work at the pace of 2,500 source words per day on each individual project to ensure quality. If a tight deadline must be met (e.g. 4,000 words per day), the rate will increase accordingly. Weekend rates do apply in certain circumstances.
Some of my final clients are:
Easyjet, Scandinavian Airlines, Lufthansa, Ernst&Young, Prudential, Monsanto, Marriott Hotels, Mastercard, Bank of America, S&P Global, Western Union, Philips, Pioneer, Sony, Siemens Mobile, Epson, Viacom, Canon, Michelin, Mitsubishi, Ikea, UPS, NBC Universal, Burger King, Subway, Disney, Symantec, Johnson&Johnson, Procter&Gamble, Colgate, Pfizer, Vertex Pharma and many others.
Traduzi para Português a primeira banda desenhada do Zerocalcare a ser publicada em Portugal, que podem adquirir aqui: https://www.fnac.pt/Kobane-Calling-Zerocalcare/a11958536
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.