Glossary entry

Italian term or phrase:

vitelli e mezzi vitelli

Polish translation:

skóry cielęce i połówki cielęce

Added to glossary by Jolanta T. Durazzano
Mar 19, 2013 15:26
11 yrs ago
Italian term

vitelli e mezzi vitelli

Italian to Polish Science Textiles / Clothing / Fashion
chodzi o rodzaj skór. w tekście pojawia się także skóra vitellino. spotkałam się z jednym terminem: skóry cielęce...
dziękuję
Change log

Mar 27, 2013 13:38: Jolanta T. Durazzano Created KOG entry

Discussion

Co do mezzo vitello - znalazłam ang. tłumaczenie jako half calf... Powinno wyjaśnić wątpliwości :)
VITELLINO to chyba będzie cieliczka (cielę – samiczka w pierwszych trzech miesiącach życia) lub byczek (samiec???). Do sprawdzenia bo to całkiem nie moja działka :). Po 3 miesiącu są już karmione sianem. Przynajmniej tak wyczytałam :).
Ola83 (asker) Mar 19, 2013:
zastanawiam się, jak wyrazić różnicę między vitellino i vitelli? czy w języku polskim istnieje takie rozróżnienie...
Ola83 (asker) Mar 19, 2013:
vitellino: proviene da vitelli giovani che non mangiano ancora il fieno.
vitelli e mezzi vitelli: provengono da animali che sono stati già svezzati.
Proszę o kontekst w jakim pojawia się wyrażenie (najlepiej całe zdanie).

Proposed translations

43 mins
Selected

skóry cielęce i połówki cielęce

Przykładowy tekst na ten temat:
Garbarnia...... Podstawowymi wyrobami Spółki są skóry cielęce i połówki cielęce obuwiowe, skóry świńskie i dwoiny świńskie podszewkowe oraz skóry foliowane itd, itp....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search