Feb 25, 2010 11:41
14 yrs ago
Italian term
sportello unico previdenziale
Italian to Polish
Law/Patents
Insurance
dziękuję
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | Punkt Informacyjny ds. Ubezpieczeń Społecznych | Anna Marta Chelicka-Bernardo |
5 | Jedno okienko ubezpieczeniowe (zakladu upezpieczen) | rometranslation |
Proposed translations
+3
29 mins
Selected
Punkt Informacyjny ds. Ubezpieczeń Społecznych
Widzialam, ze czesto tlumacza to jako okienko (nawet w Eur Lex) ale nie podoba mi sie.
--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2010-02-25 12:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Ewentualnie:
Punkt Informacyjny Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
Jak tu:
http://www.gdansk.pl/gospodarka,1013.html
--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2010-02-25 12:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Ewentualnie:
Punkt Informacyjny Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
Jak tu:
http://www.gdansk.pl/gospodarka,1013.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
7 days
Jedno okienko ubezpieczeniowe (zakladu upezpieczen)
Nie ma co wymyslac, sportello unico w polskim nazewnictwie urzedowym istnieje i zostalo przyjete, przetlumaczone, moze niefortunnie, jako "jedno okienko". Juz dziala w Poslce jedno okienko dla przedsiebiorcòw.
Punkt Informacyjny ds. Ubezpieczeń Społecznych brzmi za to dobrze, ale w ogole nie oddaje sensu sportello unico! Sportello unico to miejsce w ktorym wszystkie sprawy sie zalatwia, a nie informuje w jaki sposob je zalatwic! Od informowania sa info point!
Punkt Informacyjny ds. Ubezpieczeń Społecznych brzmi za to dobrze, ale w ogole nie oddaje sensu sportello unico! Sportello unico to miejsce w ktorym wszystkie sprawy sie zalatwia, a nie informuje w jaki sposob je zalatwic! Od informowania sa info point!
Something went wrong...