Feb 25, 2010 11:41
14 yrs ago
Italian term

sportello unico previdenziale

Italian to Polish Law/Patents Insurance
dziękuję

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

Punkt Informacyjny ds. Ubezpieczeń Społecznych

Widzialam, ze czesto tlumacza to jako okienko (nawet w Eur Lex) ale nie podoba mi sie.

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2010-02-25 12:11:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie:
Punkt Informacyjny Zakładu Ubezpieczeń Społecznych
Jak tu:
http://www.gdansk.pl/gospodarka,1013.html
Peer comment(s):

agree Jolanta T. Durazzano
54 mins
Grazie Jola. saluti dalla Toscana.
agree Luiza Krolczuk : albo "o ubezpieczeniach społecznych"
3 hrs
Grazie
agree Federica Della Casa Marchi
4 hrs
grazie Federica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
7 days

Jedno okienko ubezpieczeniowe (zakladu upezpieczen)

Nie ma co wymyslac, sportello unico w polskim nazewnictwie urzedowym istnieje i zostalo przyjete, przetlumaczone, moze niefortunnie, jako "jedno okienko". Juz dziala w Poslce jedno okienko dla przedsiebiorcòw.

Punkt Informacyjny ds. Ubezpieczeń Społecznych brzmi za to dobrze, ale w ogole nie oddaje sensu sportello unico! Sportello unico to miejsce w ktorym wszystkie sprawy sie zalatwia, a nie informuje w jaki sposob je zalatwic! Od informowania sa info point!


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search