Glossary entry

Italian term or phrase:

intrinsecamente

Polish translation:

cechy samoistne

Added to glossary by Anna Marta Chelicka-Bernardo
Jul 18, 2009 18:06
15 yrs ago
Italian term

intrinsecamente

Italian to Polish Other General / Conversation / Greetings / Letters
W tym kontekscie.
Tlumacze dokument dotyczacy spprzeciwu wobec rejestracji pewnego znaku towarowego na terenie Unii Europejskiej.
W punkcie dotyczacym oceny globalnej ryzyka pomylki (miedzy znakami) mam takie oto zdanie:
Poich頩l rischio di confusione 蠴anto pi?vato quanto pi?evante 蠩l carattere distintivo del marchio anteriore, i marchi che hanno un elevato carattere distintivo, o intrinsecamente o a motivo della loro notoriet࠳ul mercato, godono di una tutela pi?ia rispetto ai marchi il cui carattere distintivo 蠩nferiore.

Na razie moje tlumaczenie wyglada tak:
W zwiazku z tym, ze ryzyko pomylki jest to tyle wyzsze, o ile wyzszy jest charakter wyrozniajacy znaku poprzedniego, znaki, posiadajace wysoki charakter wyrozniajacy wynikajacy z ich wlasciwosci wewnetrznych lub z powodu ich znajomosci na rynku, posiadaja szersza ochrone niz znaki o mniejszym charakterze wyrozniajacym.

ale nie jestem do konca przekonana..... Moze ktos z Was ma lepszy pomysl jak ujac "intricecamente" i ewentualnie jak zgrabniej zapisac to zdanie??

Discussion

Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jul 19, 2009:
Tym razem zaufam Eur-lexowi i slownikowi jezyka polskiego:
http://www.sjp.pl/co/samoistny
Dziekuje wszystkim kolezankom. Mysle, ze obie wersje sa poprawne ale jesli juz istnieja wyroki przetlumaczone w ten sposob... nie pozostaje mi nic innego jak powielenie....
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jul 19, 2009:
Z dokumentu znalezionego przez Joanne 56 Il rischio di confusione è tanto più elevato quanto più rilevante è il carattere distintivo del marchio anteriore. Non può quindi essere escluso che la somiglianza concettuale derivante dal fatto che due marchi utilizzino immagini concordanti nel loro contenuto semantico possa creare rischio di confusione nel caso in cui il marchio anteriore possieda un carattere distintivo particolare, o intrinsecamente, o grazie alla notorietà di cui gode presso il pubblico...
Prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd jest tym większe, im bardziej odróżniający jest wcześniejszy znak towarowy. Nie można zatem wykluczyć, że podobieństwo koncepcyjne wynikające z faktu, że w dwóch znakach towarowych użyte są obrazy o takiej samej zawartości znaczeniowej, może spowodować powstanie prawdopodobieństwa wprowadzenia w błąd w przypadku, gdy wcześniejszy znak towarowy posiada charakter szczególnie odróżniający ze względu na jego cechy samoistne albo ze względu na jego znajomość na rynku...
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jul 18, 2009:
Wklejam jeszcze raz zdanie bo wyszly kwadraciki Poichè' il rischio di confusione e' tanto piu' elevato quanto piu' rilevante e' il carattere distintivo del marchio anteriore, i marchi che hanno un elevato carattere distintivo, o intrinsecamente o a motivo della loro notorieta' sul mercato, godono di una tutela piu' ampia rispetto ai marchi il cui carattere distintivo e' inferiore.
Anna Marta Chelicka-Bernardo (asker) Jul 18, 2009:
http://it.mimi.hu/economia/valore_intrinseco.html
Il valore intrinseco è il valore di un oggetto, inteso come costo di produzione. Nel caso di oggetti già esistenti in natura, il loro costo di estrazione, raccolta e lavorazione. Nell'ambito dell'economia si intende la quantità di moneta necessaria per creare la banconota o moneta metallica che sia, ossia il costo di produzione, la spesa per la coniatura.http://it.wikipedia.org/wiki/Valore_intrinseco

Proposed translations

2 hrs
Selected

cechy samoistne

Aniu, znalazłam dokument unijny, który prawdopodobnie dotyczy Twojego problemu i możliwe, że będzie przydatny. Mam problem z wklejeniem adresu strony, dlatego załączam go tutaj:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

Asia
Note from asker:
Dziekuje ci Joanno za cenny link :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ostateczna wersja tlumaczenia: W związku z tym, że prawdopodobieństwo wprowadzenia w błąd jest tym większe, im bardziej odróżniający jest wcześniejszy znak towarowy, znaki, posiadające charakter szczególnie odróżniający ze względu na ich cechy samoistne albo ze względu na ich znajomość na rynku korzystają z szerszej ochrony niż znaki, które mają charakter w mniejszym stopniu odróżniający. "
+1
48 mins

ze względu na swą ściśle wewnętrzną naturę/ nierozerwalnie związany (z czymś)

też zawsze miałam problemy z tłumaczeniem tego słowa, nie potrafiłam nigdy znaleźć jednego, równoważnego słowa
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
24 mins
dziekuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search