Glossary entry

Italian term or phrase:

adeguamento funzionale

English translation:

adaptive re-use

Added to glossary by architran
Jun 16, 2008 10:39
16 yrs ago
3 viewers *
Italian term

adeguamento funzionale

Italian to English Art/Literary Architecture
"il progetto architettonico e di adeguamento funzionale si è concentrato soprattutto su quattro aree d’intervento".

I know what it means, but I can't think of the term in English
Change log

Jun 22, 2008 06:53: architran Created KOG entry

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

adaptive re-use

I know ri-uso is used, and ristrutturazione, too for re-use, but in English here have been attempts to standardize this kind of terminology.
Adeguamento funzionale: "complesso degli interventi condotti per portare/riportare un edificio o sue parti ad un livello di prestazioni funzionali conforme a nuovi o mutati requisiti." ifma.it/index.php?cat_id=13&catname='Glossario' Adaptive Re-use:
"Adaptive Re-use" is used in the architectural world to denote taking an existing structure that was once used for a particular purpose (e.g., a train station), and adapting the architecture to be used for another purpose (e.g., a shopping mall)". http://www.aquinas-multimedia.com/catherine/basilica1.html

See also http://adaptivereuse.net/about-adaptive-reuse/

adaptive re-use + architecture on google gives you over 29,000 hits

The architectural design and adaptive re-use scheme is concentrated etc...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-06-16 11:38:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Adaptive_reuse

If a primary function has changed, (like converting a servants block into a toilet block, or a storeroom into an exhibition hall, a stable yard into car parking, etc ) adaptive re-use is your term. If the building is subject to minor functional adaptation (adding a lift, new fire safety installations, a new bar in an existing cinema, new lighting for an exhibition hall, etc.) to improve existing functionality, what the others say is fine
Peer comment(s):

agree Lorraine Thomson
3 hrs
agree Valeria Lattanzi
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is what I was looking for. Thanks!"
2 mins

functional readaptation

try this
Peer comment(s):

neutral Vittorio Ferretti : why "re--
8 mins
why not?
Something went wrong...
+1
6 mins

functional improvement

Might like to reword it with "imporvements to functions" depending on context, style, what they are actually doing.
Peer comment(s):

agree Mary Carroll Richer LaFlèche
19 hrs
Something went wrong...
25 mins

functional readaptation

I think 'readaptation' covers the idea of altering the specifics of the function without completely changing it, or without suggesting that there was something wrong with the original.
Something went wrong...
9 mins

functional adapt(ta)ion

..

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-06-16 11:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

no entry "readaptation" in my Webster's
Something went wrong...
4 hrs

functional adjustment

adeguamento funzionale
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search