Glossary entry

Italian term or phrase:

Natura del conferimento

English translation:

Provision of personal data

Added to glossary by Paul O'Brien
Jun 16, 2008 10:47
16 yrs ago
24 viewers *
Italian term

Natura del conferimento

Italian to English Other Law (general) Italian privacy laws
"Natura del conferimento

Il conferimento dei suoi dati è libero e facoltativo, ma condizione necessaria per potere essere fornitore del XXX.

Il rifiuto di fornire i suoi dati personali non provocherà altra conseguenza che quella di non potere procedere alla qualificazione del fornitore".

Does anyone have a standard term for this? It's not in the gloss and the stuff I've found elsewhere is a bit "iffy".

Proposed translations

2 hrs
Selected

Provision of personal data

Standard heading

The provision of personal data is optional /voluntary ...

This paper sets out proposals for amending the Data Protection Directive (95/46/EC) ... whether the provision of personal data is obligatory or voluntary, as well as ...

www.dca.gov.uk/ccpd/dpdamend.htm -
Peer comment(s):

neutral James (Jim) Davis : Ivana "provision" occurs only twice on the long page and never as a heading ;-)
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

Nature of conferement

One out of several Google hits.

Xperience - Privacy
... of the purposes and methods of processing collected personal information, the
scope of communication and diffusion, and the nature of conferment. ...
xperience.basisgroup.it/en/privacy.aspx - 11k - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-06-16 10:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

***Conferment*** - Typo !!
Note from asker:
yeah, gad, but that's an italian site. i'm not saying its wrong, however. let's wait and see.
Something went wrong...
+1
11 mins

Personal data (in context)

The full title would be "Natura del conferimento dei dati personali". So you abbreviate it by taking the part which translates simply and easily into English. I know of no standard term for this in this context. The titel then aptly describes the contents below it.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-16 10:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

"title"
Peer comment(s):

agree Julie Preston : agree with Jim - Personal Data as a title with the explanation underneath
54 mins
Something went wrong...
1 hr

treatment of personal data/personal data treatment

just an idea!hope it helps!
Something went wrong...
2 hrs

Supply of personal data) or supplying personal date

putting at sbd.s disposal
just another alternative
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search