This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 20, 2008 08:56
16 yrs ago
German term

Loyalitätsanker

German to Spanish Marketing Business/Commerce (general) Fidelización
Se trata de la marca como instrumento para fidelizar a los clientes. ¿Creéis que se puede traducir literalmente?

Discussion

Rosa Enciso (asker) Mar 21, 2008:
Gracias Malte! Coincido contigo. Cerré la pregunta porque tuve que entregar la traducción.
MALTE STADTLANDER Mar 20, 2008:
A pesar de haberse cerrado la pregunta: Yo te recomendaría que no, sonaría raro. Sin embargo, la Umschreibung que tú proporcionas (= "instrumento para fidelizar a los clientes") me parece muy válida, siempre que se pueda incorporar en el contexto que tien
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search