Glossary entry

German term or phrase:

mehr

Italian translation:

leggi/vai

Added to glossary by valentina bigiarini
Feb 25, 2007 14:58
17 yrs ago
German term

mehr

Non-PRO German to Italian Other Internet, e-Commerce
su un sito internet che propone varie sezioni, delle quali riporta sulla homepage poche righe, con la possibilità di entrare nella sezione / articolo, e leggerlo interamente. in tedesco si usa il mehr, in inglese il more
ma in italiano il "più" non mi piace proprio.
pensavo a "entra" o "leggi"
poi però si pone il problema del dare del TU, cosa che, anche su internet, non esiste in tedesco... !

chi mi sa dare indicazioni e links di siti in italiani dove viene usato questo schema per presentarne i contentuti ?
Proposed translations (Italian)
4 leggi/vai
5 +1 per saperne di più
4 'info' o 'più informazioni'
Change log

Feb 25, 2007 16:13: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

valentina bigiarini (asker) Feb 25, 2007:
"clicca qui per saperne di più" è una formulazione completa
ma ultimamente i webmasters fanno un sacco di questioni su formulazioni troppo lunghe rispetto all'originale e mi chiedono di inventare termini più brevi ...

Proposed translations

11 mins
Selected

leggi/vai

"leggi" va benissimo, oppure anche "vai all'articolo"
molti siti mettono semplicemente una freccetta, oppure non mettono proprio niente, visto che comunque appare la "manina" sulle sezioni cliccabili
dare del tu al lettore italiano fa parte della nostra cultura, e non c'è proprio niente da obiettare
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins

'info' o 'più informazioni'

forse semplicemente *info* o *più informazioni*

das sind zumindest neutrale Möglichkeiten
buon lavoro. ciao. maren
Something went wrong...
+1
33 mins

per saperne di più

io tendo a tradurlo così

In alternativa: altre informazioni

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-02-25 15:44:39 GMT)
--------------------------------------------------

leggi qui, allora...
Peer comment(s):

agree martini : anche "continua"
314 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search