Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Katzfahrwerk
Italian translation:
carrello (o telaio del carrello)
Added to glossary by
Giovanna Gatti
Jan 19, 2019 11:10
5 yrs ago
8 viewers *
German term
Katzfahrwerk
German to Italian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
3.6 Schutzeinrichtungen
Schutzeinrichtungen am Bordkran befinden sich in der Regel außerhalb des Handbereiches und sind bei sachgerechter Montage fest angebaut und funktionsfähig.
Beachten Sie das angebrachte Schutzeinrichtungen immer funktionsfähig sein müssen.
Zu den Schutzeinrichtungen zählen:
Katzpuffer am Katzfahrwerk
Kranpuffer an den Kopfträgern
Kettenausfallschutz an den Haspelantrieben
Überlastsicherung am Stirnradflaschenzug
Si tratta di un manuale d'istruzioni per una gru di bordo. Non capisco bene il significato di "Katz", forse è inteso un carrello. A rigor di logica mi sembra il meccanismo di guida del carrello, oppure è semplicemente un carrello meccanico o elettrico, non capisco
grazie in anticipo per l'aiuto
Schutzeinrichtungen am Bordkran befinden sich in der Regel außerhalb des Handbereiches und sind bei sachgerechter Montage fest angebaut und funktionsfähig.
Beachten Sie das angebrachte Schutzeinrichtungen immer funktionsfähig sein müssen.
Zu den Schutzeinrichtungen zählen:
Katzpuffer am Katzfahrwerk
Kranpuffer an den Kopfträgern
Kettenausfallschutz an den Haspelantrieben
Überlastsicherung am Stirnradflaschenzug
Si tratta di un manuale d'istruzioni per una gru di bordo. Non capisco bene il significato di "Katz", forse è inteso un carrello. A rigor di logica mi sembra il meccanismo di guida del carrello, oppure è semplicemente un carrello meccanico o elettrico, non capisco
grazie in anticipo per l'aiuto
Proposed translations
(Italian)
4 | carrello (o telaio del carrello) | Giovanna Gatti |
Change log
Jan 26, 2019 16:00: Giovanna Gatti Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
carrello (o telaio del carrello)
Katze è comunque il carrello di una gru.
Fahrwerk è da intedersi come carrello o anche come telaio (vale però più per le auto).
"am Katzfahrwerk" potrebbe voler dire solo applicato "al/del/sul carrello" o più specificatamente al telaio di questo. Vedi un po' tu dal contesto.
Carrello è comunque corretto.
Vd. Diz. tecnico Hoepli de-it
Fahrwerk è da intedersi come carrello o anche come telaio (vale però più per le auto).
"am Katzfahrwerk" potrebbe voler dire solo applicato "al/del/sul carrello" o più specificatamente al telaio di questo. Vedi un po' tu dal contesto.
Carrello è comunque corretto.
Vd. Diz. tecnico Hoepli de-it
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille, quello che pensavo, d'altronde anche in qualche manuale veniva tradotto semplicemente come "carrello""
Something went wrong...