Glossary entry

German term or phrase:

Im Mund geht's rund

English translation:

Smile like a crocodile

Added to glossary by Amy Billing
May 18, 2009 12:38
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Im Mund geht's rund

German to English Marketing Medical: Dentistry Dental care
One to possibly have a bit of fun with! 'Im Mund geht's rund' is the name of a play that is being performed to primary school kids in Austria to teach them about dental hygiene (incl. how to brush their teeth and eat healthily). Any ideas of a snappy title I could give this in English? I've seen the similar Kudoz entry http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical:_dentist... but none of the suggestions seem snappy enough for a play title.
Change log

May 18, 2009 13:01: casper (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

May 18, 2009 13:12: Kim Metzger changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

May 18, 2009 13:54: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Marketing" to "Medical: Dentistry"

Discussion

Colin Rowe May 18, 2009:
Ah, yes... You said you wanted something "snappy"!!
Amy Billing (asker) May 18, 2009:
Latest thoughts... Thanks for all the ideas so far... these are great, and getting my mind working at last.. my latest idea is 'smile like a crocodile' - possibly a fun image for kids!

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

A brush in time (saves nine)

Another one for the collection...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-18 14:25:25 GMT)
--------------------------------------------------

"A close brush"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-18 14:54:24 GMT)
--------------------------------------------------

"A real pasting"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-18 15:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Candy? Floss!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-05-18 15:22:38 GMT)
--------------------------------------------------

"Trance-in-dental medication" (not a serious suggestion...)
Peer comment(s):

agree David Williams : My favourite! (Of the suggestions so far)
20 mins
Thanks, David!
agree franglish : hits the nail on the head... ouch!
34 mins
Thanks, franglish!
agree Edith Kelly
1 hr
Thanks, Edith!
agree Ingeborg Gowans (X) : the best!
1 hr
Thanks (said with a big toothy grin)!
agree Harald Moelzer (medical-translator) : with David & Ingeborg! :-D
6 hrs
;-D
agree Kirsten Schulze : I like Candy?Floss!
2 days 9 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone for your suggestions, some great ones there. Gave my client a couple of options in the end. Loved Candy?Floss! though so I've given you the points here Colin. Thanks."
+1
13 mins

Brush and swirl! ( or possibly: Brush'n'swirl!)

:)
Peer comment(s):

agree Trinh Do : I actually think this is the best answer as it shows how to brush one's teeth properly, not just brushing. The 'n' adds a native flow to the translation.
1 hr
Thanks a lot, Trinh!
Something went wrong...
42 mins

Take a bite of this!

maybe
Something went wrong...
+1
54 mins

Happy Teeth

vielleicht?
Peer comment(s):

agree mary austria : Sounds good to me!
2 hrs
Thanks Mary!
Something went wrong...
+1
1 hr

Watch your mouth !

...
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : Nice! // @Lirka "...different meaning...": which is precisely why this answer is a clever play on words!!
7 mins
neutral Lirka : I don't like it as it has a different meaning as well, along the lines "be careful what you're saying, behave!" In my opinion, Colin, there is no connection between the two, so the play on words in this case doesn't do it for me.
27 mins
Something went wrong...
+2
56 mins

Rush for your brush

or:
The truth about that tooth

:-))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-05-18 13:44:48 GMT)
--------------------------------------------------

or:

All eyes on the mouth!
Peer comment(s):

agree Michèle Voyer : it is a fun proposal, I like the sound of it, ush ush
5 mins
Thanks Michèle
agree Susanne Schiewe
20 mins
Danke Susanne
neutral David Williams : MIGHT have negative implications for school kids, even though it sounds nice to us, being onomatopoeic
33 mins
Something went wrong...
1 hr

Your mouth is a neat little house

Something went wrong...
1 hr

Right in the Kisser

I don't know if kisser is commonly used in BE to mean mouth or whether children would get the pun.
Peer comment(s):

neutral Lirka : too complicated for my taste :)
21 mins
neutral Trudy Peters : makes me think more of punching someone right in the kisser, at least from my US perspective. // They shouldn't be thinking about kissing, either :-)
6 hrs
But the little kiddies wouldn't know about that.
Something went wrong...
9 hrs

on your brush(es), ready, set, go!

for: good brushing and healthy eating

other suggestions:

brush with might and eat right/ eat right and brush with might!
it's swell to brush well
for a healthy smile (you must) brush for a while










--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-05-18 22:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

or:

it's all about good brushing!
get set for good brushing ( and eating the right way)!

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-05-18 23:15:43 GMT)
--------------------------------------------------

when you brush be as busy as a bee
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search