Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Liquiditätszusage
English translation:
liquidity pledge/guarantee
Added to glossary by
Douglas Arnott
Nov 12, 2009 09:41
14 yrs ago
German term
Liquiditätszusage
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
Die XY AG hat zugunsten ihrer Tochterunternehmen A, B und C, Patronatserklärungen abgegeben, in denen sie befristet für den Zeitraum bis 31.01.2008 eine allgemeine Liquiditätszusage abgegeben hat.
The sentence is taken from a business report for a German firm.
The sentence is taken from a business report for a German firm.
Proposed translations
(English)
4 +2 | liquidity pledge/guarantee | Henry Schroeder |
5 | promise/agreement/pledge (etc) to provide liquid funds | Johanna González |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
liquidity pledge/guarantee
is what my PwC TM says...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
39 mins
promise/agreement/pledge (etc) to provide liquid funds
Found it on Linguee.de
Ich versuch in meinen Übersetzungen diesen typischen Nominalstil im Deutschen eher mit Verben zu lösen.
Meine Lösung sähe in etwa so aus:
The company has issued a letter of comfort in which it has pledged to/ promised to provide its subsidiaries A, B, C, D with liquid funds
... in which it has assured it will provide ... with liquid funds
Ich versuch in meinen Übersetzungen diesen typischen Nominalstil im Deutschen eher mit Verben zu lösen.
Meine Lösung sähe in etwa so aus:
The company has issued a letter of comfort in which it has pledged to/ promised to provide its subsidiaries A, B, C, D with liquid funds
... in which it has assured it will provide ... with liquid funds
Example sentence:
Als Differenzgeschäft gibt das FRA keine Liquiditätszusage.
As a differential transaction, the FRA does not provide the buyer with any liquid funds.
Something went wrong...