Glossary entry

German term or phrase:

liegen/beiliegen

English translation:

stood at/was recorded at/amounted to

Added to glossary by FishX
Dec 4, 2009 21:21
14 yrs ago
German term

liegen/beiliegen

German to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Das operative Ergebnis EBIT I lag im dritten Quartal bei 9,4 Mio. € nach dem Rekordquartalsergebnis von 502,2 Mio. € im Vorjahreszeitraum.

would 'lag ...... mit' in the same context have a different meaning?
Proposed translations (English)
5 +6 stood at/was recorded at
Change log

Dec 4, 2009 22:29: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "beilegen / mitlegen" to "liegen/beiliegen"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Paul Cohen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David Hollywood Dec 5, 2009:
I still don't see the problem :)
David Hollywood Dec 5, 2009:
persoally I don't see the problem ... looks strightforward to me :)
Bernhard Sulzer Dec 5, 2009:
sentence structure and liegen bei vs. liegen mit A comma after 9,4 Mio. € would help to clarify that the number is directly compared to the record result of last year's third quarter, or one should begin with: Nach dem Rekordquartalsergebnis von 502,2 Mio. € im Vorjahreszeitraum lag das operative Ergebnis im 3. Quartal (dieses Jahres) bei....(the result "was" // "lag ... mit" would work if you said something like "Das...Ergebnis lag mit 9,4 Mio. € weit unter dem von 502 Mio. € im Vorjahreszeitraum (literally: "At" € 9,4 million...the result was far behind...) - as phrased in your other sentence with the -11,7 Million example, except that the result is not "far behind" but "slightly" behind.
FishX (asker) Dec 4, 2009:
I have called in a moderator to edit the question to liegen...bei - liegen...mit isn't an issue
Paul Cohen Dec 4, 2009:
Auf dem Holzweg Yes, Co_rina was "auf dem Holzweg" with "estimated". And the verb is liegen + the preposition bei, as Armorel and Phil have pointed out. FishX's ears must be burning!
FishX (asker) Dec 4, 2009:
I do need a translation into English - I admit I got the verb wrong that's too bad, we all make mistakes
Kim Metzger Dec 4, 2009:
At -11,7 Mio. €, the Finanzergebnis lag etwas unter ...

Das Finanzergebnis lag ... mit -11,7 Mio. € ... etwas unter dem des Vorjahres.
Kim Metzger Dec 4, 2009:
Shouldn't this question be posted under German - German? It doesn't look like you need a translation into English.
FishX (asker) Dec 4, 2009:
Das Finanzergebnis lag im dritten Quartal mit -11,7 Mio. € aufgrund höherer Zinsaufwendungen, inklusive Einmalaufwendungen im Zusammenhang mit der Finanzierung des Erwerbs von Morton Salt, etwas unter dem des Vorjahres. - this is the sentence with legen or liegen mit
philgoddard Dec 4, 2009:
I think they both mean "was", and it's nothing to do with "estimated", so Co_Rina is wrong. And it's not a separable verb "beiliegen", it's liegen + bei, as Armorel pointed out.
FishX (asker) Dec 4, 2009:
armorel young says is legen....bei and legen...mit - the sentence comes from an authentic German text
Paul Cohen Dec 4, 2009:
"lag ... mit" would fit in a different context I agree with Co_rina. lag ... mit wouldn't fit this context. You could perhaps write something like "Mit einem Rekordquartalsergebnis von 502,2 Mio. €, lag das operative Ergebnis wesentlich höher als im Vorjahreszeitraum." And Co_rina is correct with one thing. The translation would be "was". By the way, the verb you are looking to translate here is not "beilegen" -- it's "beiliegen" -- "lag" is the past of "liegen," not "legen".
FishX (asker) Dec 4, 2009:
ok, I'll fix it
FishX (asker) Dec 4, 2009:
I'll find the sentence with 'lag mit' - maybe 'was approx.' fits better in English for 'lag bei'?
Armorel Young Dec 4, 2009:
but the verb isn't beilegen or mitlegen - it's simply legen with the preposition bei or mit - would be helpful if somebody corrected the posted term before it messes up the glossary
Co_rina Dec 4, 2009:
Ich finde, lag ... mit würde hier nicht passen. Lag ... bei verstehe ich als "(was) estimated at"

Proposed translations

+6
5 hrs
Selected

stood at/was recorded at

there we go :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-12-05 02:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

or: "amounted to" but the tech jargon is really "stood at"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-12-05 02:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

and "lag ..mit" is the same thing essentially .. just means "stood at"
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD
3 hrs
agree Rolf Keiser
7 hrs
agree babli : agree
12 hrs
agree Thayenga
13 hrs
agree Bernhard Sulzer : agree, but if using "liegen mit" the sentence would have to be structured differently. See my examples in the discussion. :)
14 hrs
agree gangels (X)
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search