Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Speicherprüfstände
English translation:
accumulator test rig
Added to glossary by
Barbara L Pavlik
Oct 24, 2012 15:48
12 yrs ago
German term
Speicherprüfstände
German to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Energy
"Moderne E-Motoren-, Antriebs- und Rollenprüfstände stehen für die Untersuchungen zur Verfügung. Weitere Bordnetz-, Temperatur- und Speicherprüfstände dienen der Charakterisierung der Fahrzeugsysteme."
I've translated Rollenprüfstände as "chassis dynamometer," but I don't see enough convincing evidence for Speicherprüfstände as "storage dynamometer." Does anyone know for sure? This is in the context of renewable energy.
I've translated Rollenprüfstände as "chassis dynamometer," but I don't see enough convincing evidence for Speicherprüfstände as "storage dynamometer." Does anyone know for sure? This is in the context of renewable energy.
Proposed translations
(English)
4 | accumulator test rig | ianwrhodes |
4 +1 | test rig (block, stand) | David Bullock |
Proposed translations
15 hrs
Selected
accumulator test rig
Hi Barbara,
First of all, the "Speicher" in this case (if it is an electric vehicle) is not a battery but an accumulator (although I've also seen it referred to as a "storage battery"). The majority of car manufacturers in Germany call a Prüfstand a "test rig", but also occasionally refer to it as a test bench. Dynamometer would be incorrect here, because that's only used for the chassis
First of all, the "Speicher" in this case (if it is an electric vehicle) is not a battery but an accumulator (although I've also seen it referred to as a "storage battery"). The majority of car manufacturers in Germany call a Prüfstand a "test rig", but also occasionally refer to it as a test bench. Dynamometer would be incorrect here, because that's only used for the chassis
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
11 mins
test rig (block, stand)
In the automotive industry for every single subassembly there is a test rig, depending on which company it could be test stand or test block.
"Spicher" could be reffering to the batterie for storage of electrical energy hence "Spicher". So may "storage test rig" or "battery test rig".
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-10-24 16:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
I know "battery".
"Spicher" could be reffering to the batterie for storage of electrical energy hence "Spicher". So may "storage test rig" or "battery test rig".
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-10-24 16:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
I know "battery".
Discussion