Jan 1, 2005 23:04
19 yrs ago
French term
je veux aller en France
Non-PRO
French to Turkish
Other
Other
a simple sentence
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | Fransa'ya gitmek istiyorum |
1964
![]() |
5 +3 | Fransa'ya gitmek istiyorum |
plamondon
![]() |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
Fransa'ya gitmek istiyorum
Belki Fransada Olmak istiyorum diye de çevrilebilir
je veux
tu veux
il/elle veut
nous voulons
vous voulez
ils/elles veulent
je veux
tu veux
il/elle veut
nous voulons
vous voulez
ils/elles veulent
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "teşekkür ederim ama fransada olmak istiyorum şeklindeki çevirinizi hala anlamış değilim."
+3
11 hrs
Fransa'ya gitmek istiyorum
"Vouloir" fiili gecisli bir fiildir ve burada istemek, dilemek anlamindadir.
Vouloir+inf.(fiilin mastar hali)
"Aller" fiili burada gitmek anlaminda kullanilmistir. Sozkonusu bir yere gitmek ise "à" edatini alir.
"à" edati "en" edati olmustur. Ulke isimlerinde "à" edati ve "le,la,les" belirli tanimliklar yanyana kullanildiklarinda degisime ugrarlar.
Bu cumlede oldugu gibi "à" edati ve "la" (féminin) belirli tanimi yanyana kullanilmistir ve "en" edati olmustur.
Ornegin: la Turquie, la France, la Tunisie, la Suisse (féminin belirli tanimlik alan ulkeler)
Aller en Turquie, en France, en Tunisie, en Suisse
le Mexique, le Maroc, le Canada (masculin belirli tanimlik alan ulkeler)
Aller au Mexique, au Maroc, au Canada
olarak kullanilirlar.
Not: Fransizca kelime ve anlam acisinda cok zengin bir dildir. Ancak her kelimenin kullanimida ayri bir onem gerektirir. O yuzden de belki de dense cumlenin basinda "Fransa'da olmak istiyorum" diye bir anlam hicbir sekilde uygun dusmez bu cumle icin.
Saygilarimla
Vouloir+inf.(fiilin mastar hali)
"Aller" fiili burada gitmek anlaminda kullanilmistir. Sozkonusu bir yere gitmek ise "à" edatini alir.
"à" edati "en" edati olmustur. Ulke isimlerinde "à" edati ve "le,la,les" belirli tanimliklar yanyana kullanildiklarinda degisime ugrarlar.
Bu cumlede oldugu gibi "à" edati ve "la" (féminin) belirli tanimi yanyana kullanilmistir ve "en" edati olmustur.
Ornegin: la Turquie, la France, la Tunisie, la Suisse (féminin belirli tanimlik alan ulkeler)
Aller en Turquie, en France, en Tunisie, en Suisse
le Mexique, le Maroc, le Canada (masculin belirli tanimlik alan ulkeler)
Aller au Mexique, au Maroc, au Canada
olarak kullanilirlar.
Not: Fransizca kelime ve anlam acisinda cok zengin bir dildir. Ancak her kelimenin kullanimida ayri bir onem gerektirir. O yuzden de belki de dense cumlenin basinda "Fransa'da olmak istiyorum" diye bir anlam hicbir sekilde uygun dusmez bu cumle icin.
Saygilarimla
Peer comment(s):
agree |
Umit Altug
1 hr
|
agree |
Guetta
: oui Tout à fait
3 hrs
|
agree |
Nilgun Ozcan
: bence de
5 days
|
Something went wrong...