Glossary entry

French term or phrase:

quai

Italian translation:

banchina

Added to glossary by Marilina Vanuzzi
Oct 29, 2005 00:14
18 yrs ago
6 viewers *
French term

quai

French to Italian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
voici la phrase
• Après mise à **quai**, le chauffeur doit s’assurer de la stabilité et du freinage du véhicule ou de la remorque.
Je pense qu'il s'agit de la pateforme de chargement
comment dit-on en Italien?
Merci d'avance

Discussion

Georges Tocco (asker) Oct 29, 2005:
quai = banchina? chi mi conferma per favore?
Georges Tocco (asker) Oct 29, 2005:
autres exemples ou quai se trouve:
MISE A QUAI
Se tenir derri�re les barri�res de quai
V�rifier que le chargement est termin� avant de quitter le quai
Interdiction de sortir du quai par une porte de chargement
Liliana Roman-Hamilton Oct 29, 2005:
Georges, j'ai ajoute' une autre version a ma reponse.
Georges Tocco (asker) Oct 29, 2005:
il ne s'agit pas du quai de debarquement d'un ferry. Il s'agit ici du quai ou les gros camions debarquent leur marchandises (ou chargent) sur un site (par exemple supermarche). Il s'agit de l'emplacement ou les camions se garent pour charger/decharger leur marchandise. Il n'y a pas de bateau ici ni de douane.

Proposed translations

+4
4 hrs
Selected

banchina

Semplicemente questo, anche se non trattasi strettamente di banchina di porto (dock)
Esempi:

800, ampio piazzale, banchina scarico merci, licenza per supermercato. L'immobile si presta a molteplici usi, commerciale/abitativo/produttivo/uffici/casa ...
http://www.areaimmobiliare.org/listino/lazio/lazio.htm

Il mercato ittico all'ingrosso
... in autonomia architettonica e gestionale, sono composte singolarmente da spazi di 275 mq. complessivi, così suddivisi: zona banchina carico e scarico; ...
http://www.pubit.it/sunti/pes0103g.html
Peer comment(s):

agree Fabrizio Lencioni : Sì, senza dubbio è questo anche se più spesso ho sentito "Piattaforma di carico e scarico"
2 hrs
Grazie italics:-) Io invece credo che banchina abbia un'accezione più ampia mentre piattaforma indica un luogo preciso e limitato nello spazio...
agree Giovanna N. : preferisco "piattaforma"
3 hrs
Grazie Giovanna:-) Io invece credo che banchina abbia un'accezione più ampia mentre piattaforma indica un luogo preciso e limitato nello spazio...
agree Science451
14 hrs
grazie!
agree elysee : en effet: "mise à quai" = scarico in banchina - voir ma fenêtre pour info
20 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

sbarco e sdoganamento

Dopo aver effettuato lo sbarco e lo sdoganamento, l'autista etc....

Puoi anche mettere: dopo aver completato le procedure di sbarco e sdoganamento ....

o piu' semplicemente: dopo lo sbarco e lo sdoganamento.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-10-29 01:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

Dizionario Garzanti:
(comm.): livré à quai= consegnato a sbarco e sdoganamento effettuato.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2005-10-29 02:31:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Dopo aver effettuato lo scarico e lo sdoganamento........"
"Dopo aver completato le procedure di scarico e sdoganamento......."
"Dopo lo scarico e lo sdoganamento......."
Peer comment(s):

agree Fabrizio Lencioni
43 mins
Something went wrong...
1 day 1 hr

seulement pour INFO (not for grading)

il s'agit en effet de "BANCHINA" comme tu avais ajouté et comme l'a dit la collègue. Toutefois, dans ton texte, "MISE À QUAI" = "SCARICO IN BANCHINA".
Je te confirme sa réponse et, par manque de place sous sa fenêtre, je te mets ici les infos:

il Diz. commerciale francese "i Garzantini" - Ed Garzanti linguistica indica:
* quai (in generale + in un porto) = banchina
(in un porto) = molo / posto di attracco / pontile
(in una stazione ferroviaria) = banchina / marciapiede
* à quai (EXQ) = franco banchina / sulla banchina / sottobordo (EXQ)
* à quai, dédouané = franco molo sdoganato / sulla banchina sdoganato
* à quai, non dédouané = sulla banchina non sdoganato
* quai de chargement = banchina di carico / piattaforma di carico
* quai de déchargement = banchina di scarico
* mise à quai = scarico in banchina

Bon travail!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search