Apr 30, 2009 13:13
15 yrs ago
French term

ouverture

French to English Social Sciences History 18th century France
This is from the opening paragraph of an article about policing cities with an influx of migrants in late 18th-century France. The idea seems to be that city authorities are torn between accepting the influx of "foreigners" and trying to shut them out. (The word "ouverture" seems to have come into fashion again recently in French politics to describe a policy of recruiting opposition members or forming unlikely coalitions; it can also be used to describe immigration policy on a national scale. Here it clearly opposes "repli".) Maybe it will come to me as I plough my way through the rest of the text, but for the moment I seem to be stuck on its fundamental structuring principle. All help gratefully received.

Partagés entre l’acceptance pragmatique de l’***ouverture*** et la tentation du repli, les autorités urbaines accumulent dés la fin du XVIIe siècle et tout au long du siècle des Lumières les textes réglementaires qui réactivent des dispositions anciennes, mais parcourent aussi de plus en plus souvent les voies de l’innovation.

The term appears again a couple of paragraphs later:

L’***ouverture*** qui caractérise les sociétés urbaines peut expliquer la précocité des dispositifs réglementaires destinés à contrôler les déplacements.

Discussion

Susan Nicholls (asker) May 10, 2009:
Thank you everybody for your wealth of suggestions. I am still undecided about the term to choose, so please bear with me for grading.

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

open door

http://cgs.illinois.edu/resources/webvideo/open-doors-and-hi...

Torn between pragmatic acceptance of the "open door" policy and a natural inclination to put up high fences

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-30 15:42:02 GMT)
--------------------------------------------------

Open Doors and High Fences: Comparative and Historical: Perspectives on Immigration Policy - quote from that website link
Peer comment(s):

agree K. Ganly (X) : nicely put
1 hr
agree Transitwrite : I agree with Katharine.
7 hrs
agree Sandra Mouton
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

open immigration

As opposed to restricted...
Something went wrong...
4 mins

inclusion (policy)

Note from asker:
Peer comment(s):

neutral polyglot45 : great word but doesn't really work in the sentences given!
16 mins
Something went wrong...
4 mins

openness

This should fit both of your examples.
Something went wrong...
25 mins

Free immigration

Another way of saying open immigration
Something went wrong...
2 hrs

open embrace, openly embracing

vs (turning a) cold shoulder.

As you can see, I'm up in arms at the moment, or heavily into things corporeal at any rate. Something to be going on with.
Something went wrong...
3 hrs

free flux OR open door policy

One often uses "flux" in demography!
"Open door policy" probably fits better as word-to-word translation, but I feel is less sophisticated.
Something went wrong...
1 day 4 hrs

letting them in

"letting them in" could balance nicely with keeping them out-so something like this:
"Divided (or torn) between the pragmatic option of letting them in and the temptation of keeping them out..."

More formal language-replace "letting them in" with "accepting" and "keeping them out" with "rejecting"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search