Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
gaine d’adaptation pour Couplage
English translation:
adaptor duct/trunking for coupling (connecting) DNF7 to F400
Added to glossary by
Emaleu Nemaleu Flore
Jan 24, 2015 09:20
9 yrs ago
1 viewer *
French term
gaine d’adaptation pour Couplage
French to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Fourniture de 01 (une) Cellule F400 30 kV – 2000 A gaine d’adaptation pour Couplage DNF7/F400
Proposed translations
(English)
3 | adaptor duct/trunking for coupling (connecting) DNF7 to F400 | Tony M |
Proposed translations
23 mins
Selected
adaptor duct/trunking for coupling (connecting) DNF7 to F400
It's hard to choose the right word for 'gaine' without knowing more of the context; you ought to be able to learn more by researching the two items of equipment being 'coupled' here, to see what kind of 'gaine' they require.
Watch out with your translation of 'cellule' — it's not at all obvious, and if you don't already know it for sure, I'd urge you to research it carefully.
Watch out with your translation of 'cellule' — it's not at all obvious, and if you don't already know it for sure, I'd urge you to research it carefully.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
There are (literally) dozens of competent electrical engineers registered on Proz who work in the en/fr pair. But most of us are barred from answering your question (and from commenting on answers provided by paying members) because you:
directed this question specifically to ProZ.com users who:
... are native speakers of English
... are ProZ.com members.
I have over 40 years of engineering experience with MV systems like those referred to in your source text. I am a native speaker of (GB) English. But I have chosen not to pay for the privilege of answering your questions.
Remember: only a tiny minority of Kudoz answerers are paying members. You exclude the rest of us at your peril!
The equipment refs are from Schneider Electric:
F400 and DNF7 are a 1-40.5kV air-insulated switchboards, incorporating a withdrawable SF6 3-phase circuit-breakers with air or vacuum breakers on each phase.
Those subsystems are connected together electrically, either via a transformer (and/or other intermediate equipment), or directly via cables/busbars as shown as component 3 on the left-hand side of the diagram on p. 62 of the manufacturer's product information. In the simplest case (i.e., direct connection) the gaine d'adaptation pour couplage will be a made-to-measure (= dimensionné en fonction de la disposition physique des composantes du système) duct (the manufacturer calls it a 'tunnel') that encloses the cables/busbars to provide protection and (possible) cooling.
Compare relevant pages here:
http://ms.schneider-electric.be/Main/MCset_Fluair400/catalog...
and here
http://ms.schneider-electric.be/Main/MCset_Fluair400/catalog...
In answer to Tony's comment below, it is clear from those documents, that the French 'celule' is an English 'cubicle'.