Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Who is this?
Turkish translation:
Alo, kimsiniz? / Alo, kiminle görüşüyorum?
Added to glossary by
Özden Arıkan
Jul 12, 2004 19:17
20 yrs ago
English term
Who is this?
Non-PRO
English to Turkish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
The question I would like to be translated is the one you ask on the phone..when you want to know who is on the other end.
Proposed translations
(Turkish)
5 +8 | Alo, kimsiniz? or Alo Kim(in)le görüşüyorum? | 1964 |
4 +4 | Kim o | Leyal |
5 | alo buyrun veya alo kiminle görüşüyorum? | jumanji (X) |
5 -1 | bu kim? | shenay kharatekin |
5 -2 | Kimsiniz (efendim)? | Adil Sönmez (X) |
4 -4 | kim o | gbaydar |
Proposed translations
+8
3 hrs
Selected
Alo, kimsiniz? or Alo Kim(in)le görüşüyorum?
As much as I know in Turkish kim o is not used in Phone.
Even Alo Kim o is not is quite poetic :)
In any case use "Alo" (Hello) as starting
Even Alo Kim o is not is quite poetic :)
In any case use "Alo" (Hello) as starting
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help and others for their comments"
+4
6 mins
Kim o
or:
Kiminle görüşüyorum
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-07-12 19:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
\"kiminle görüşüyorum\" is more formally...
Kiminle görüşüyorum
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-07-12 19:26:07 GMT)
--------------------------------------------------
\"kiminle görüşüyorum\" is more formally...
Peer comment(s):
agree |
Özden Arıkan
: i also know them :-) that's in germany. in turkey, "kim o?" is said upon a knock or ring at the door, in my experience at least. but "kiminle görüşüyorum?" is appropriate for the phone.
59 mins
|
not really... i know a lot of people who say "kim o"... (though it's impolite) :-)
|
|
agree |
shenay kharatekin
: ayy kusura bakmayınnn. açıklamayı okumadan atladımm
1 hr
|
agree |
1964
: Kiminle görüşüyorum is ok I just see after I answered
2 hrs
|
agree |
Nizamettin Yigit
: Soru cumlesinin cevirisine katilamiyorum. Kapiyi vurana da kim o diyoruz ama ingilizcesi who is that veya who is there .. Bence siz kapiyi vurana cevabi vermis gibisiniz... Kolay gelsin...Ancak aciklamadaki cevabiniz dogru.
3 hrs
|
neutral |
Serkan Doğan
: açıklamadaki cevaba katılıyorum
12 hrs
|
agree |
YASiN DEMiRKIRAN
: (Çok sayıda "agree"ye dair:) Aynı anlama işaret eden farklı sözcük kombinasyonları sözkonusu olabilir.Çeviri sürecinde "anlam", amaç iken sözcükler "araç"tır. Dolayısıyla aynı amaca yakınsayan farklı araçları aynı anda onaylamak bir çelişki yaratmaz.
16 hrs
|
neutral |
gbaydar
: "who is this?" telefonu yanıtlayan tarafından baştan söylenmez, eğer telefon açan kişi kendini tanıtmadan konuşmaya başladıysa yanıtlayan "kimsiniz?" veya "kiminle görüşüyorum" anlamına gelen "who is this?" der. Yani "hello, who is this" denilmez
1 day 14 hrs
|
disagree |
n_aksu
: "kim o" ya disagree
3 days 21 hrs
|
-1
1 hr
bu kim?
bu kimdir?
Peer comment(s):
agree |
1964
: Telefonda "bu kim" uygun olmaz, bence ingilizcesi ne diyordan çok Türkçe ne derdim diye düşünmek daha verimli olur
1 hr
|
evet cok utandim
|
|
agree |
Nizamettin Yigit
: Sadece soru cumlesinin karsiligi olarak dogrusunuz.
2 hrs
|
cok dogru
|
|
disagree |
Özden Arıkan
: "bu kim?" means "who is this?" exactly, but is not what you ask on the phone, when you want to know who is on the other end
2 hrs
|
I see
|
|
disagree |
Serkan Doğan
: yapmayın Şenay hanım,size telefon açan birisine "bu kim" mi denir
8 hrs
|
yaaa telefon oldugunu sonradan ogrendimm afedersinizzz
|
|
disagree |
Sweet Prince (X)
: DDH'den selamlar Shenaycığım. :=))) Bu arada Sayın TAYFUN ve NİZAMETTİN Beylerin "agree"lerine bir anlam veremediğimi itiraf etmeliyim. :=))) DDH
10 hrs
|
kismen dogru ama bu baglamda degilmis
|
8 hrs
alo buyrun veya alo kiminle görüşüyorum?
ya bu soru da sorulmaz diyorum ben, sıradaki soru ne, ''how are you?''???
Peer comment(s):
neutral |
Serkan Doğan
: sanırım Türkçe bilmeyen yabancı bir vatandaş sormuş soruyu Jumanji.
2 hrs
|
disagree |
Sweet Prince (X)
: Herkes sizin kadar bilgili olmayabilir Sayın Jumanji. Soruyu soran arkadaş yabancı. :=))) DDH'den selamlar./// Sayın YASİN Bey, nezaketiniz için çok çok teşekkür ederim.Hem siz bankamızın itibarlı müşterisisiniz, size limit sınırlaması yok ki EFENDİM :=))
3 hrs
|
agree |
YASiN DEMiRKIRAN
: Sayın Hülya Hanım, sayenizde günlük gülme limitimizi dolduruyoruz. :)) Saygılarımı sunarım efendim...
8 hrs
|
neutral |
Özden Arıkan
: cevabınız doğru ama soruyu soran türkçe bilmediği için ona yardımcı olmuyor; "veya"yı "or"a çevirirseniz anlar sanıyorum
1 day 12 hrs
|
-2
12 hrs
Kimsiniz (efendim)?
Who is this? telefonda, karşıdakine sorulacak bir soru olmayıp. Ancak birisini işaret ederek sorulacak bir sorudur.
Telefonda Who are you (please)? şeklinde sorulur.
Çevirisi Kimsiniz efendim? şeklindedir.
Buna cevap This is Here is) .. şeklinde olur.
Kim o?, kapıyı vurana sorulur.
Telefonda Who are you (please)? şeklinde sorulur.
Çevirisi Kimsiniz efendim? şeklindedir.
Buna cevap This is Here is) .. şeklinde olur.
Kim o?, kapıyı vurana sorulur.
Peer comment(s):
disagree |
Serkan Doğan
: 'Kim o?' kapıyı vurana sorulur, 'Who is this' telefonda sorulur.
16 mins
|
neutral |
murat Karahan
: Who is this? telefonda sorulur.
21 mins
|
disagree |
Sweet Prince (X)
: Who is calling olmasın efendim? HIH, DDH'den selam ve hürmetler. :=)) Bu arada terminolojiye "Who are you please" ifadesini de kazandırmış olduk. :=)) // Evet, benimle değil ancak başka arkadaşlarla DUELLO'ya varan bir "Kuşak Çatışması" söz konusu :=))tsk
1 hr
|
neutral |
YASiN DEMiRKIRAN
: Sayın Adil Bey, bir "Generation Gap" durumu ile karşı karşıyayız sanırım. Zamane gençliğinden sayın HÜLYA Hanımın yorumları bu düzlemde ele alınmalı.Ancak çok espritüel olduğunu ve bunun iyi bir şey olduğunu da itiraf etmeliyiz:)Saygılar.
4 hrs
|
-4
1 day 14 hrs
kim o
If the caller starts to speak without introducing himself/herself, then the recipient asks "who is this" which translates as "kiminle gorusuyorum" or "kimsiniz". As in English, a Turkish caller (with proper manners) should never initiate a conversation before introducing himself/herself therefore making "Alo kimsiniz" improper (not necessarily incorrect).
Peer comment(s):
disagree |
Sweet Prince (X)
: GBYDR:"who is this?" telefonu yanıtlayan tarafından baştan söylenmez, eğer telefon açan kişi kendini tanıtmadan konuşmaya başladıysa yanıtlayan "kimsiniz?" veya "kiminle görüşüyorum" anlamına gelen "who is this?" der. Yani "hello, who is this" denilmez:=)
49 mins
|
ÖZÜR DİLİYORUM: Bu siteyi ilk kez kullanıyorum, önerim yanlışlıkla "kim o?" olarak çıkmış
|
|
disagree |
Serkan Doğan
: 'Kim o?' kapıyı vurana sorulur, 'Who is this' telefonda sorulur.
1 hr
|
ÖZÜR DİLİYORUM: Bu siteyi ilk kez kullanıyorum, önerim yanlışlıkla "kim o?" olarak çıkmış
|
|
disagree |
1964
: Kim o is only asked when a person knocks the door, kim o is absolutly wrong and it may indicate only speaker is not native speaker , perhaps it is possible in local dialects but not in official/Native Turkish(Istanbul )
1 hr
|
ÖZÜR DİLİYORUM: Bu siteyi ilk kez kullanıyorum, önerim yanlışlıkla "kim o?" olarak çıkmış
|
|
disagree |
Özden Arıkan
: nothing to add to the comments above
3 hrs
|
ÖZÜR DİLİYORUM: Bu siteyi ilk kez kullanıyorum, önerim yanlışlıkla "kim o?" olarak çıkmış
|
Something went wrong...