Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Stop, Yield, Go!
Spanish translation:
¡Deténgase, entréguese y avance!
Added to glossary by
María Luisa Feely
Mar 21, 2007 18:15
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Stop, Yield, Go!
English to Spanish
Other
Religion
Missions
This is the slogan of a missions conference in a church. I have no further details on the context, but I suspect it means something like: Stop what you're doing, Yield to God's leadership, Go where He sends you. However, "Pare, Ceda y Vaya" just doesn't cut it. Any ideas?
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
15 mins
Selected
¡Deténgase, entréguese y avance!
Otra posibilidad!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-03-22 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------
De acuerdo a tu nota, el "deténgase" debería cambiar por alguna palabra con el significado opuesto, como:
* Comience
* Arranque
* Póngase en marcha
creo que las otras dos palabras se siguen ajustando a tu explicación.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-03-22 12:03:53 GMT)
--------------------------------------------------
De acuerdo a tu nota, el "deténgase" debería cambiar por alguna palabra con el significado opuesto, como:
* Comience
* Arranque
* Póngase en marcha
creo que las otras dos palabras se siguen ajustando a tu explicación.
Peer comment(s):
agree |
Beta Cummins
: ¡me encanto tu sugerencia!
7 mins
|
Ay! qué cosas lindas que decís!! jajaja, Gracias!!!
|
|
agree |
Ramon Soto
: A mí también me gustó. Y quizás podría ser "...y siga adelante" en lugar de "avance", aunque tu solución queda más concisa.
32 mins
|
Gracias Ramón! Y tu aporte queda muy bien!
|
|
agree |
Cándida Artime Peñeñori
44 mins
|
Gracias nuevamente, Cándida!
|
|
agree |
Denise DeVries
6 hrs
|
Gracias Denise!!!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu sugerencia. Creo que es la que mejor transmite la idea. En todos los casos se pierde la analogía con las señales de tránsito, pero eso era de esperarse. ¡Saludos! - Enrique"
9 mins
En sus marcas, listos, ¡vamos!
Como en las carreras, cambiando el "fuera" por el "vamos". Una idea.
9 mins
pare, ceda el paso, siga adelante
,
43 mins
para, trabaja y vete allí!
una idea
1 hr
Haga un alto, escuche con atención y siga/continúe...
.
+3
9 mins
Alto, escucha ¡y adelante!
Es mi sugerencia:
Alto - Para o detén lo que estás haciendo.
Escucha - Se refiere a escuchar la voluntad de Dios. Entiendo que quizá no esté muy relacionado con la idea de "yield", pero como que en español, "ceder" o incluso "rendir" y sus sinónimos no suenan bien como palabras sueltas... Por eso pensé en escuchar, pues para ceder tienes que estar atento a lo que Dios dice.
Adelante... Eso mismo.
El primer signo de admiración puede ir ahí o al principio... como prefieras.
Saludos =)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-03-22 04:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ya con más contexto es mejor... aunque no más sencillo.
Se me ocurre algo como:
Alto - No más procrastinación.
Escucha/Concentra/Concéntrate - Lo de arriba, aunque quizá podrías variarlo para Concentra, tanto el esfuerzo personal como los talentos, el tiempo, etc. O incluso concéntrate...
Busca - Buscar a Dios, más allá de todo lo material y de uno mismo.
Saludos de nuevo :D
Alto - Para o detén lo que estás haciendo.
Escucha - Se refiere a escuchar la voluntad de Dios. Entiendo que quizá no esté muy relacionado con la idea de "yield", pero como que en español, "ceder" o incluso "rendir" y sus sinónimos no suenan bien como palabras sueltas... Por eso pensé en escuchar, pues para ceder tienes que estar atento a lo que Dios dice.
Adelante... Eso mismo.
El primer signo de admiración puede ir ahí o al principio... como prefieras.
Saludos =)
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-03-22 04:31:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ya con más contexto es mejor... aunque no más sencillo.
Se me ocurre algo como:
Alto - No más procrastinación.
Escucha/Concentra/Concéntrate - Lo de arriba, aunque quizá podrías variarlo para Concentra, tanto el esfuerzo personal como los talentos, el tiempo, etc. O incluso concéntrate...
Busca - Buscar a Dios, más allá de todo lo material y de uno mismo.
Saludos de nuevo :D
Peer comment(s):
agree |
hecdan (X)
: suena bien (teniendo en cuenta que se trata de marketing evangelista)
14 mins
|
Gracias :D
|
|
agree |
Aïda Garcia Pons
: Me gusta tu opción. El signo de admiración lo pondría, como tú dices, al ppio o después de la "y".
31 mins
|
Gracias Aida :) Es otra opción.
|
|
agree |
Olivia Bravo
: Muy buena opción.
1 hr
|
Gracias Gatuna =D
|
18 hrs
Decisión, potencia y acción!
No esperes más, potencia y acción!
o
No esperes más, potencia tus dones y pónte en acción!
o
No lo postergues más/a servir/empieza hoy!
o
Preparados, listos, largada!
o
No esperes más, potencia tus dones y pónte en acción!
o
No lo postergues más/a servir/empieza hoy!
o
Preparados, listos, largada!
Discussion
Stop procrastinating
Yield your talents, time and treasure to God
Go before God, beyond yourself and to the ends of the earth.
Todas las sugerencias son bastante buenas, pero todavía no he dado con una que me acabe de convencer. - Enrique